< 民数記 1 >

1 エジプトの國を出たる次の年の二月の一日にヱホバ、シナイの野に於て集會の幕屋の中にてモーセに告て言たまはく
And Jehovah spoke to Moses in the wilderness of Sinai in the tent of meeting, on the first of the second month, in the second year after their departure from the land of Egypt, saying,
2 汝等イスラエルの子孫の全會衆の惣數をその宗族に依り其父祖の家に循ひて核べその諸の男丁の名の數と頭數とを得よ
Take the sum of the whole assembly of the children of Israel, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, every male, according to their polls;
3 すなはちイスラエルの中凡て二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る者を汝とアロンその軍旅にしたがひて數ふべし
from twenty years and upward, all that go forth to military service in Israel: ye shall number them according to their hosts, thou and Aaron.
4 また諸の支派おのおのその父祖の家の長たる者一人を出して汝等とともならしむべし
And with you there shall be a man for every tribe, a man who is the head of his father's house.
5 汝らとともに立べき人々の名は是なり即ちルベンよりはシデウルの子エリヅル
And these are the names of the men that shall stand with you: for Reuben, Elizur the son of Shedeur;
6 シメオンよりはツリシヤダイの子シルミエル
for Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai;
7 ユダよりはアミナダブの子ナシヨン
for Judah, Nahshon the son of Amminadab;
8 イツサカルよりはツアルの子ネタニエル
for Issachar, Nethaneel the son of Zuar;
9 ゼブルンよりはヘロンの子エリアブ
for Zebulun, Eliab the son of Helon;
10 ヨセフの子等の中にてはエフライムよりはアミホデの子エリシヤマ、マナセよりはバダヅルの子ガマリエル
for the children of Joseph: for Ephraim, Elishama the son of Ammihud; for Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur;
11 ベニヤミンよりはギデオニの子アビダン
for Benjamin, Abidan the son of Gideoni;
12 ダンよりはアミシヤダイの子アヒエゼル
for Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai;
13 アセルよりはオクランの子バギエル
for Asher, Pagiel the son of Ocran;
14 ガドよりはデウエルの子エリアサフ
for Gad, Eliasaph the son of Deuel;
15 ナフタリよりはエナンの子アヒラ
for Naphtali, Ahira the son of Enan.
16 是等は會衆の中より選み出されし者にてその父祖の支派の牧伯またイスラエルの千人の長なり
These were those summoned of the assembly, princes of the tribes of their fathers, the heads of the thousands of Israel.
17 かくてモーセとアロンここに名を擧たる人々を率領て
And Moses and Aaron took these men who are expressed by their names,
18 二月の一日に會衆をことごとく集めければ彼等その宗族に循ひその父祖の家にしたがひその名の數にしたがひて自分の出生を述たりかく二十歳以上の者ことごとく核へらる
and gathered the whole assembly together on the first of the second month. And they declared their pedigrees after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, according to their polls.
19 ヱホバの命じたまひしごとくモーセ、シナイの野にて彼等を核數たり
As Jehovah had commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
20 すなはちイスラエルの長子ルベンの子等より生れたる者をその宗族によりその父祖の家にしたがひて核べ二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る男丁を數へたるに其名の數に依りその頭數によれば
And the sons of Reuben, Israel's eldest son, their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
21 ルベンの支派の中にその核數られし者四萬六千五百人ありき
those that were numbered of them, of the tribe of Reuben, were forty-six thousand five hundred.
22 またシメオンの子等より生れたる者等をその宗族によりその父祖の家にしたがひて核べ二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る男丁を數へたるにその名の數に依りその頭數に依ば
Of the sons of Simeon: their generations, after their families, according to their fathers' houses, those that were numbered of them, by the number of the names, according to their polls, every male from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
23 シメオンの支派の中にその核數られし者五萬九千三百人ありき
those that were numbered of them, of the tribe of Simeon, were fifty-nine thousand three hundred.
24 またガドの子等より生れたる者をその宗族に依りその父祖の家にしたがひて核べ二十歳以上にして戰爭に出るに勝る男丁を數へたるにその名の數に依れば
Of the sons of Gad: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
25 ガドの支派の中にその核數られし者四萬五千六百五十人ありき
those that were numbered of them, of the tribe of Gad, were forty-five thousand six hundred and fifty.
26 ユダの子等より生れたる者をその宗族に依りその父祖の家に循ひて核べ二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る男丁を數へたるにその名の數に依れば
Of the sons of Judah: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
27 ユダの支派の中にその核數られし者七萬四千六百人ありき
those that were numbered of them, of the tribe of Judah, were seventy-four thousand six hundred.
28 イツサカルの子等より生れたる者をその宗族に依りその父祖の家にしたがひて核べ二十歳以上にして戰爭に出るに勝る男丁を數へたるにその名の數に依ば
Of the sons of Issachar: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
29 イツサカルの支派の中にその核數られし者五萬四千四百人ありき
those that were numbered of them, of the tribe of Issachar, were fifty-four thousand four hundred.
30 ゼブルンの子等より生れたる者をその宗族によりその父祖の家にしたがひて核べ二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る男丁を數へたるにその名の數によれば
Of the sons of Zebulun: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
31 ゼブルンの支派の中に其核數られし者五萬七千四百人ありき
those that were numbered of them, of the tribe of Zebulun, were fifty-seven thousand four hundred.
32 ヨセフの子等の中エフライムの子等より生れたる者をその宗族によりその父祖の家にしたがひて核べ二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る男丁を數へたるにその名の數に依ば
Of the sons of Joseph: of the children of Ephraim: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
33 エフライムの支派の中にその核數られし者四萬五百人ありき
those that were numbered of them, of the tribe of Ephraim, were forty thousand five hundred.
34 又マナセの子等より生れたる者をその宗族に依りその父祖の家に循ひて核べ二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る男丁を數へたるにその名の數に依ば
Of the children of Manasseh: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
35 マナセの支派の中にその核數られし者三萬二千二百人ありき
those that were numbered of them, of the tribe of Manasseh, were thirty-two thousand two hundred.
36 ベニヤミンの子等より生れたる者をその宗族によりその父祖の家にしたがひて核べ二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る男丁を數へたるにその名の數によれば
Of the sons of Benjamin: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
37 ベニヤミンの支派の中にその數へられし者三萬五千四百人ありき
those that were numbered of them, of the tribe of Benjamin, were thirty-five thousand four hundred.
38 ダンの子等より生れたる者をその宗族によりその父祖の家にしたがひて核べ二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る男丁を數へたるにその名の數によれば
Of the sons of Dan: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
39 ダンの支派の中にその核數られし者六萬二千七百人ありき
those that were numbered of them, of the tribe of Dan, were sixty-two thousand seven hundred.
40 アセルの子等より生れたる者をその宗族によりその父祖の家にしたがひて核べ二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る男丁を數へたるにその名の數によれば
Of the sons of Asher: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
41 アセルの支派の中にその核數られし者四萬一千五百人ありき
those that were numbered of them, of the tribe of Asher, were forty-one thousand five hundred.
42 ナフタリの子等より生れたる者をその宗族によりその父祖の家にしたがひて核べ二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る男丁を數へたるにその名の數によれば
Of the sons of Naphtali: their generations, after their families, according to their fathers' houses, by the number of the names, from twenty years old and upward, all that went forth to military service:
43 ナフタリの支派の中にその數へられし者五萬三千四百人ありき
those that were numbered of them, of the tribe of Naphtali, were fifty-three thousand four hundred.
44 是すなはちその核數られし者にしてモーセとアロンとイスラエルの牧伯等の數ふる所是のごとしその牧伯等は十二人にして各々その父祖の家のために出たるなり
These are those that were numbered, whom Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, the twelve men: each one was for the house of his fathers.
45 斯イスラエルの子孫をその父祖の家にしたがひて核べ二十歳以上にして戰爭にいづるに勝る男丁をイスラルの中に數へたるに
And all those that were numbered of the children of Israel, according to their fathers' houses, from twenty years old and upward, all that went forth to military service in Israel,
46 其核數られし者都合六十萬三千五百五十人ありき
all they that were numbered were six hundred and three thousand five hundred and fifty.
47 但しレビの支派の人はその父祖にしたがひて核數らるること無りき
But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
48 即ちヱホバ、モーセに告て言たまひけらく
For Jehovah had spoken to Moses, saying,
49 惟レビの支派のみは汝これを核數べからずまたその總數をイスラエルの子孫とともに計ふべからざるなり
Only thou shalt not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel.
50 なんぢレビ人をして律法の幕屋とその諸の器具と其に屬する諸の物を管理らしむべし彼等はその幕屋とその諸の器具を運搬ぶことを爲しまたこれが役事を爲し幕屋の四圍にその營を張べし
But thou, appoint the Levites over the tabernacle of testimony, and over all the vessels thereof, and over all things that belong to it: they shall bear the tabernacle, and all its vessels; and they shall serve it, and round about the tabernacle shall they encamp;
51 幕屋を移す時はレビ人これを折卸し幕屋を立る時はレビ人これを組たつべし外人のこれに近く者は殺さるべし
and when the tabernacle setteth forward, the Levites shall take it down; and when the tabernacle encampeth, the Levites shall set it up; and the stranger that cometh near shall be put to death.
52 イスラエルの子孫はその軍旅に循ひて各々自己の營にその天幕を張り各人その隊の纛の下に天幕を張べし
And the children of Israel shall encamp every man in his camp, and every man by his own standard, according to their hosts;
53 然どレビ人は律法の幕屋の四圍に營を張べし是イスラエルの子孫の全會衆の上に震怒のおよぶことなからん爲なりレビ人は律法の幕屋をあづかり守るべし
but the Levites shall encamp round about the tabernacle of testimony, that there come not wrath upon the assembly of the children of Israel; and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of testimony.
54 是においてイスラエルの子孫ヱホバのモーセに命じたまひしごとくに凡て爲し斯おこなへり
And the children of Israel did so; according to all that Jehovah had commanded Moses, so did they.

< 民数記 1 >