< ネヘミヤ 記 7 >
1 石垣を築き扉を設け門を守る者謳歌者およびレビ人を立るにおよびて
Nangyari nga nang ang kuta ay maitayo, at aking mailagay ang mga pinto, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang mga Levita ay mangahalal.
2 我わが兄弟ハナニおよび城の宰ハナニヤをしてヱルサレムを治めしむ彼は忠信なる人にして衆多の者に超りて神を畏るる者なり
Na aking ibinigay kay Hanani, na aking kapatid at kay Hananias na tagapamahala ng kuta, ang pamamahala sa Jerusalem: sapagka't siya'y tapat na lalake at natatakot sa Dios na higit kay sa marami.
3 我かれらに言ふ日の熱くなるまではヱルサレムの門を啓くべからず人々の立て守りをる間に門を閉させて汝らこれを堅うせよ汝らヱルサレムの民を番兵に立て各々にその所を守らしめ各々にその家と相對ふ處を守らしめよと
At aking sinabi sa kanila, Huwag buksan ang mga pintuang-bayan ng Jerusalem hanggang sa ang araw ay uminit; at samantalang sila'y nangagbabantay, isara nila ang mga pinto, at inyong mga itrangka: at kayo'y mangaghalal ng mga bantay sa mga taga Jerusalem, bawa't isa'y sa kaniyang pagbabantay, at bawa't isa'y sa tapat ng kaniyang bahay.
4 邑は廣くして大なりしかどもその内の民は寡くして家は未だ建ざりき
Ang bayan nga ay maluwang at malaki: nguni't ang mga tao ay kakaunti roon, at ang mga bahay ay hindi naitatayo pa.
5 我神はわが心に貴き人々牧伯等および民を集めてその名簿をしらぶる思念を起さしめたまへり我最先に上り來りし者等の系圖の書を得て見にその中に書しるして曰く
At inilagak ng aking Dios sa aking puso na pisanin ang mga mahal na tao, at ang mga pinuno, at ang bayan, upang mangabilang ayon sa talaan ng lahi. At aking nasumpungan ang aklat ng talaan ng lahi nila na nagsiahon noong una, at aking nasumpungang nakasulat doon:
6 往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し 是皆ゼルバベル、ヱシユア、ネヘミヤ、アザリヤ、ラアミヤ、ナハマニ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスペレテ、ビグワイ、ネホム、バアナ等に隨ひ來れり
Ang mga ito sa nangadala, ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag na dinala ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nagsibalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
Na siyang nagsisama kay Zorobabel, kay Jesua, kay Nehemias, kay Azarias, kay Raamias, kay Nahamani, kay Mardocheo, kay Bilsan, kay Misperet, kay Bigvai, kay Nehum, kay Baana. Ang bilang ng mga lalake ng Israel ay ito:
Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
Ang mga anak ni Ara, anim na raan at limang pu't dalawa.
11 ヱシユアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十八人
Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Jesua at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing walo.
Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
Ang mga anak ni Zattu, walong daan at apat na pu't lima.
Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
Ang mga anak ni Binnui, anim na raan at apat na pu't walo.
Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't walo.
Ang mga anak ni Azgad, dalawang libo't tatlong daan at dalawang pu't dalawa.
Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't pito.
Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo't anim na pu't pito.
Ang mga anak ni Addin, anim na raan at limang pu't lima.
Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
Ang mga anak ni Hasum, tatlong daan at dalawang pu't walo.
Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't apat.
Ang mga anak ni Hariph, isang daan at labing dalawa.
Ang mga anak ni Gabaon, siyam na pu't lima.
Ang mga lalake ng Bethlehem, at ng Netopha, isang daan at walong pu't walo.
Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
Ang mga lalake ng Beth-azmaveth, apat na pu't dalawa.
29 キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの人七百四十三人
Ang mga lalake ng Chiriathjearim, ng Chephra, at ng Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
Ang mga lalake ng Rama, at ng Gebaa, anim na raan at dalawang pu't isa.
Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
Ang mga lalake ng Beth-el at ng Ai isang daan at dalawang pu't tatlo.
Ang mga lalake ng isang Nebo, limang pu't dalawa.
Ang mga anak ng isang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't isa.
Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo at siyam na raan at tatlong pu.
39 祭司はヱシユアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaias sa sangbahayan ni Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
Ang mga anak ni Immer, isang libo't limang pu't dalawa.
Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
Ang mga anak ni Harim, isang libo't labing pito.
43 レビ人はホデワの子等ヱシユアとカデミエルの子孫七十四人
Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, pitong pu't apat.
Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph isang daan at apat na pu't walo.
45 門を守る者はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アツクブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫百三十八人
Ang mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, isang daan at tatlong pu't walo.
46 ネテニ人はジハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth;
Ang mga anak ni Ceros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon:
Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai;
Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gahar;
Ang mga anak ni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda;
Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea;
Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephisesim;
Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur;
Ang mga anak ni Baslit, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
57 ソロモンの僕たりし者等の子孫は即ちソタイの子孫ソペレテの子孫ペリダの子孫
Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon; ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida;
Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
59 シパテヤの子孫ハツテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アモンの子孫
Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon.
60 ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
Lahat ng Nethineo, at ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon, ay tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
61 またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アドンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Telmelah, Telharsa, Cherub, Addon, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, o ang kanilang binhi man kung mga taga Israel:
62 是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百四十二人
Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, anim na raan at apat na pu't dalawa.
63 祭司の中にホバヤの子孫ハツコヅの子孫バルジライの子孫ありバルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
At sa mga saserdote: ang mga anak ni Hobaias, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa anak ni Barzillai, na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
64 是等の者系圖に載る者等の中にその籍を尋ねたれども在ざりき是故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
Ang mga ito ay nagsihanap ng kanilang talaan ng lahi sa mga yaon na nangabilang sa pamamagitan ng talaan ng lahi, nguni't hindi nasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
65 テルシヤタ即ち之に告てウリムとトンミムを帶る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
At ang tagapamahala ay nagsabi sa kanila na sila'y huwag magsikain ng mga kabanalbanalang bagay, hangang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at may Thummim.
Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu.
67 この外にその僕婢七千三百三十七人謳歌男女二百四十五人あり
Bukod sa kanilang mga bataang lalake at babae, na may pitong libo at tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y may dalawang daan at apat na pu't lima na mangaawit na lalake at babae.
Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula, dalawang daan at apat na pu't lima;
Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
70 宗家の長の中工事のために物を納めし人々ありテルシヤタは金一千ダリク鉢五十 祭司の衣服五百三十襲を施して庫に納む
At ang mga iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa gawain. Ang tagapamahala ay nagbigay sa ingatang-yaman ng isang libong darikong ginto, limangpung mangkok, limang daan at tatlong pung bihisan ng mga saserdote.
71 また宗家の長數人は金二萬ダリク銀二千二百斤を工事のために庫に納む
At ang iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa ingatang-yaman ng gawain ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libo at dalawang daang librang pilak.
72 その餘の民の納めし者は金二萬ダリク銀二千斤祭司の衣服六十七襲なりき
At ang nangalabi sa bayan ay nangagbigay ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libong librang pilak, at anim na pu't pitong bihisan ng mga saserdote.
73 かくて祭司レビ人門を守る者謳歌者民等ネテニ人およびイスラエル人すべてその邑々に住り/イスラエルの子孫かくてその邑々に住みをりて七月にいたりぬ
Sa gayo'y ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang iba sa bayan, at ang mga Nethineo, at ang buong Israel, ay nagsitahan sa kanilang mga bayan. At nang dumating ang ikapitong buwan ang mga anak ni Israel ay nangasa kanilang mga bayan.