< ネヘミヤ 記 7 >

1 石垣を築き扉を設け門を守る者謳歌者およびレビ人を立るにおよびて
Cuando el muro quedó reconstruido y coloqué las hojas de las puertas, los porteros, los cantores y los levitas se encargaron de sus funciones.
2 我わが兄弟ハナニおよび城の宰ハナニヤをしてヱルサレムを治めしむ彼は忠信なる人にして衆多の者に超りて神を畏るる者なり
Entonces puse al frente de Jerusalén a mi hermano Hanani, y a Hananías, jefe de la ciudadela, pues éste era un hombre fiel y temía a ʼElohim más que muchos.
3 我かれらに言ふ日の熱くなるまではヱルサレムの門を啓くべからず人々の立て守りをる間に門を閉させて汝らこれを堅うせよ汝らヱルサレムの民を番兵に立て各々にその所を守らしめ各々にその家と相對ふ處を守らしめよと
Les dije: Las puertas de Jerusalén no serán abiertas hasta que caliente el sol. Aunque los porteros estén presentes, las puertas permanecerán cerradas y trancadas. Sean designados vigías de entre los habitantes de Jerusalén, cada cual en su vigilia, y cada uno frente a su propia casa.
4 邑は廣くして大なりしかどもその内の民は寡くして家は未だ建ざりき
Porque la ciudad era espaciosa y grande, pero la gente que vivía allí era poca, y las casas aún no estaban reconstruidas.
5 我神はわが心に貴き人々牧伯等および民を集めてその名簿をしらぶる思念を起さしめたまへり我最先に上り來りし者等の系圖の書を得て見にその中に書しるして曰く
Mi ʼElohim puso en mi corazón reunir a los notables, los jefes y el pueblo, para que fueran reconocidos por genealogía, pues yo encontré el rollo de la genealogía de los que subieron primero, donde hallé escrito:
6 往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し 是皆ゼルバベル、ヱシユア、ネヘミヤ、アザリヤ、ラアミヤ、ナハマニ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスペレテ、ビグワイ、ネホム、バアナ等に隨ひ來れり
Estos son hijos de la provincia que subieron del cautiverio de los que fueron deportados, a quienes Nabucodonosor, rey de Babilonia, se llevó, y que regresaron a Jerusalén y Judá, cada uno a su ciudad,
7 そのイスラエルの民の人數は是のごとし
quienes vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvay, Nehum, Baana. El número de los varones del pueblo de Israel fue:
8 パロシの子孫二千百七十二人
Hijos de Paros: 2.171;
9 シパテヤの子孫三百七十二人
hijos de Sefatías: 372;
10 アラの子孫六百五十二人
hijos de Ara: 652;
11 ヱシユアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十八人
hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesuá y Joab: 2.818;
12 エラムの子孫千二百五十四人
hijos de Elam: 1.254;
13 ザツトの子孫八百四十五人
hijos de Zatu: 845;
14 ザツカイの子孫七百六十人
hijos de Zacay: 760;
15 ビンヌイの子孫六百四十八人
hijos de Binúi: 648;
16 ベバイの子孫六百二十八人
hijos de Bebay: 628;
17 アズガデの子孫二千三百二十二人
hijos de Azgad: 2.322;
18 アドニカムの子孫六百六十七人
hijos de Adonicam: 667;
19 ビグワイの子孫二千六十七人
hijos de Bigvay: 2.077;
20 アデンの子孫六百五十五人
hijos de Adín: 655;
21 ヒゼキヤの家のアテルの子孫九十八人
hijos de Ater, de Ezequías: 98;
22 ハシユムの子孫三百二十八人
hijos de Hasum: 328;
23 ベザイの子孫三百二十四人
hijos de Bezay: 324;
24 ハリフの子孫百十二人
hijos de Harif: 112;
25 ギベオンの子孫九十五人
hijos de Gabaón: 95;
26 ベテレヘムおよびネトパの人百八十八人
varones de Belén y de Netofa: 188;
27 アナトテの人百二十八人
varones de Anatot: 128;
28 ベテアズマウテの人四十二人
varones de Bet-azmavet: 42;
29 キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの人七百四十三人
de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot: 743;
30 ラマおよびゲバの人六百二十一人
varones de Ramá y de Geba: 621;
31 ミクマシの人百二十二人
varones de Micmás: 122;
32 ベテルおよびアイの人百二十三人
varones de Bet-ʼEl y de Hai: 123;
33 他のネボの人五十二人
varones del otro Nebo: 52;
34 他のエラムの民千二一百五十四人
varones del otro Elam: 1.254;
35 ハリムの民三百二十人
hijos de Harim: 320;
36 ヱリコの民三百四十五人
hijos de Jericó: 345;
37 ロド、ハデデおよびオノの民七百二十一人
hijos de Lod, Hadid y Ono: 721;
38 セナアの子孫三千九百三十人
hijos de Senaa: 3.930.
39 祭司はヱシユアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
Los sacerdotes: hijos de Jedaía, de la casa de Jesuá: 973;
40 インメルの子孫千五十二人
hijos de Imer: 1.502;
41 パシユルの子孫一千二百四十七人
hijos de Pasur: 1.247;
42 ハリムの子孫一千十七人
hijos de Harim: 1.017.
43 レビ人はホデワの子等ヱシユアとカデミエルの子孫七十四人
Los levitas, hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Hodavías: 74.
44 謳歌者はアサフの子孫百四十八人
Los cantores, hijos de Asaf: 148.
45 門を守る者はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アツクブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫百三十八人
Los porteros, hijos de Salum, hijos de Ater, hijos de Talmón, hijos de Acub, hijos de Hatita, hijos de Sobay: 138.
46 ネテニ人はジハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
Los servidores, hijos de Ziha, hijos de Hasufa, hijos de Tabaot,
47 ケロスの子孫シアの子孫パドンの子孫
hijos de Queros, hijos de Siaha, hijos de Padón,
48 レバナの子孫ハガバの子孫サルマイの子孫
hijos de Lebana, hijos de Hagaba, hijos de Salmai,
49 ハナンの子孫ギデルの子孫ガハルの子孫
hijos de Hanán, hijos de Gidel, hijos de Gahar,
50 レアヤの子孫レヂンの子孫ネコダの子孫
hijos de Reaía, hijos de Rezín, hijos de Necoda,
51 ガザムの子孫ウザの子孫パセアの子孫
hijos de Gazam, hijos de Uza, hijos de Paseah,
52 ベサイの子孫メウニムの子孫ネフセシムの子孫
hijos de Besai, hijos de Mehunim, hijos de Nefisesim,
53 バクブクの子孫ハクパの子孫ハルホルの子孫
hijos de Bacbuc, hijos de Hacufa, hijos de Harhur,
54 バヅリテの子孫メヒダの子孫ハルシヤの子孫
hijos de Bazlut, hijos de Mehída, hijos de Harsa,
55 バルコスの子孫シセラの子孫テマの子孫
hijos de Barcos, hijos de Sísara, hijos de Tema,
56 ネヂアの子孫ハテパの子孫等なり
hijos de Nezía, hijos de Hatifa,
57 ソロモンの僕たりし者等の子孫は即ちソタイの子孫ソペレテの子孫ペリダの子孫
hijos de los esclavos de Salomón, hijos de Sotay, hijos de Soferet, hijos de Perida,
58 ヤアラの子孫ダルコンの子孫ギデルの子孫
hijos de Jaala, hijos de Darcón, hijos de Gidel,
59 シパテヤの子孫ハツテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アモンの子孫
hijos de Sefatías, hijos de Hatil, hijos de Poqueret-hazebaim, hijos de Amón:
60 ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
Todos los servidores y los hijos de los esclavos de Salomón eran 392.
61 またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アドンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
Y éstos son los que subieron de Telmela, Telharsa, Querub, Adón e Imer, y no pudieron indicar sus casas paternas, ni su linaje, ni si eran de Israel o no:
62 是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百四十二人
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda: 642.
63 祭司の中にホバヤの子孫ハツコヅの子孫バルジライの子孫ありバルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
Y de los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzilay, el cual tomó esposa de las hijas de Barzilay galaadita, con el nombre del cual fue llamado.
64 是等の者系圖に載る者等の中にその籍を尋ねたれども在ざりき是故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
Éstos buscaron su registro genealógico pero no fue hallado, por lo cual fueron excluidos del sacerdocio por estar impuros.
65 テルシヤタ即ち之に告てウリムとトンミムを帶る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
Y el gobernador les dijo que no comieran de las cosas santas hasta que se levantara sacerdote con Urim y Tumim.
66 會衆あはせて四萬二千三百六十人
Toda la congregación reunida era de 42.360,
67 この外にその僕婢七千三百三十七人謳歌男女二百四十五人あり
aparte de sus esclavos y sus esclavas, que eran 6.336; y entre ellos había 245 cantores y cantoras.
68 その馬七百三十六匹その騾二百四十五匹
Sus caballos eran 736, y sus mulas 245.
69 駱駝四百三十五匹驢馬六千七百二十匹
Sus camellos eran 435, y sus asnos 6.730.
70 宗家の長の中工事のために物を納めし人々ありテルシヤタは金一千ダリク鉢五十 祭司の衣服五百三十襲を施して庫に納む
Algunos jefes de las casas paternas aportaron para la obra. El gobernador dio al tesoro 8 kilogramos de oro, 50 tazones y 530 túnicas sacerdotales.
71 また宗家の長數人は金二萬ダリク銀二千二百斤を工事のために庫に納む
Algunos jefes de las casas paternas ofrendaron 160 kilogramos de oro y 1.210 kilogramos de plata para el tesoro de la obra.
72 その餘の民の納めし者は金二萬ダリク銀二千斤祭司の衣服六十七襲なりき
El resto del pueblo dio 160 kilogramos de oro, 1.100 kilogramos de plata y 67 túnicas sacerdotales.
73 かくて祭司レビ人門を守る者謳歌者民等ネテニ人およびイスラエル人すべてその邑々に住り/イスラエルの子孫かくてその邑々に住みをりて七月にいたりぬ
Los sacerdotes y levitas, los porteros y cantores, algunos del pueblo, los servidores y todo Israel vivieron nuevamente en sus ciudades. Cuando llegó el mes séptimo los hijos de Israel estaban en sus ciudades.

< ネヘミヤ 記 7 >