< ネヘミヤ 記 7 >
1 石垣を築き扉を設け門を守る者謳歌者およびレビ人を立るにおよびて
Agora, quando o muro foi construído e eu tinha armado as portas, e os porteiros e os cantores e os levitas foram nomeados,
2 我わが兄弟ハナニおよび城の宰ハナニヤをしてヱルサレムを治めしむ彼は忠信なる人にして衆多の者に超りて神を畏るる者なり
coloquei meu irmão Hanani, e Hananiah o governador da fortaleza, a cargo de Jerusalém; pois ele era um homem fiel e temia a Deus acima de muitos.
3 我かれらに言ふ日の熱くなるまではヱルサレムの門を啓くべからず人々の立て守りをる間に門を閉させて汝らこれを堅うせよ汝らヱルサレムの民を番兵に立て各々にその所を守らしめ各々にその家と相對ふ處を守らしめよと
Eu lhes disse: “Não deixem as portas de Jerusalém serem abertas até que o sol esteja quente; e enquanto eles estiverem de guarda, deixem-nos fechar as portas, e vocês os barrem; e nomeiem vigias dos habitantes de Jerusalém, todos em seu turno, com todos perto de sua casa”.
4 邑は廣くして大なりしかどもその内の民は寡くして家は未だ建ざりき
Agora a cidade era ampla e grande; mas as pessoas eram poucas, e as casas não foram construídas.
5 我神はわが心に貴き人々牧伯等および民を集めてその名簿をしらぶる思念を起さしめたまへり我最先に上り來りし者等の系圖の書を得て見にその中に書しるして曰く
Meu Deus colocou em meu coração para reunir os nobres, e os governantes, e o povo, para que eles pudessem ser listados por genealogia. Encontrei o livro da genealogia daqueles que vieram no início, e encontrei isto escrito nele:
6 往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し 是皆ゼルバベル、ヱシユア、ネヘミヤ、アザリヤ、ラアミヤ、ナハマニ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスペレテ、ビグワイ、ネホム、バアナ等に隨ひ來れり
Estes são os filhos da província que saíram do cativeiro daqueles que haviam sido levados, que Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado, e que voltaram a Jerusalém e a Judá, todos para sua cidade,
que vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Neum e Baaná. O número dos homens do povo de Israel:
Os filhos de Parosh: dois mil cento e setenta e dois.
Os filhos de Shephatiah: trezentos e setenta e dois.
As crianças de Arah: seiscentos e cinqüenta e dois.
11 ヱシユアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十八人
Os filhos de Pahathmoab, dos filhos de Jeshua e Joab: dois mil e oitocentos e dezoito.
Os filhos de Elam: mil duzentos e cinqüenta e quatro.
Os filhos de Zattu: oitocentos e quarenta e cinco.
Os filhos de Zaccai: setecentos e sessenta.
Os filhos de Binnui: seiscentos e quarenta e oito.
Os filhos de Bebai: seiscentos e vinte e oito.
Os filhos de Azgad: dois mil trezentos e vinte e dois.
Os filhos de Adonikam: seiscentos e sessenta e sete.
Os filhos de Bigvai: dois mil e sessenta e sete.
Os filhos de Adin: seiscentos e cinqüenta e cinco.
Os filhos de Ater: de Hezekiah, noventa e oito anos.
Os filhos de Hashum: trezentos e vinte e oito.
Os filhos de Bezai: trezentos e vinte e quatro.
Os filhos de Hariph: cento e doze.
As crianças de Gibeon: noventa e cinco anos.
Os homens de Belém e Netophah: cento e oitenta e oito.
Os homens de Anathoth: cento e vinte e oito.
Os homens de Beth Azmaveth: quarenta e dois.
29 キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの人七百四十三人
Os homens de Kiriath Jearim, Chephirah, e Beeroth: setecentos e quarenta e três.
Os homens de Ramah e Geba: seiscentos e vinte e um.
Os homens de Michmas: cento e vinte e dois.
Os homens de Betel e Ai: cento e vinte e três.
Os homens do outro Nebo: cinquenta e dois.
Os filhos do outro Elam: mil duzentos e cinqüenta e quatro.
Os filhos de Harim: trezentos e vinte.
Os filhos de Jericó: trezentos e quarenta e cinco.
Os filhos de Lod, Hadid e Ono: setecentos e vinte e um.
Os filhos de Senaah: três mil novecentos e trinta.
39 祭司はヱシユアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
Os sacerdotes: Os filhos de Jedaiah, da casa de Jeshua: novecentos e setenta e três.
Os filhos de Immer: mil e cinquenta e dois.
Os filhos de Pashhur: mil duzentos e quarenta e sete.
Os filhos de Harim: mil e dezessete.
43 レビ人はホデワの子等ヱシユアとカデミエルの子孫七十四人
Os Levitas: os filhos de Jeshua, de Kadmiel, dos filhos de Hodevah: setenta e quatro.
Os cantores: os filhos de Asaph: cento e quarenta e oito.
45 門を守る者はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アツクブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫百三十八人
Os porteiros: os filhos de Shallum, os filhos de Ater, os filhos de Talmon, os filhos de Akkub, os filhos de Hatita, os filhos de Shobai: cento e trinta e oito.
46 ネテニ人はジハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
Os serventes do templo: os filhos de Ziha, os filhos de Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
os filhos de Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
os filhos de Reaiah, os filhos de Rezin, os filhos de Nekoda,
os filhos de Gazzam, as crianças de Uzza, as crianças de Paseah,
as crianças de Besai, as crianças de Meunim, as crianças de Nephushesim,
as crianças de Bakbuk, as crianças de Hakupha, as crianças de Harhur,
as crianças de Bazlith, as crianças de Mehida, as crianças de Harsha,
as crianças de Barkos, as crianças de Sisera, as crianças de Temah,
as crianças de Neziah, e as crianças de Hatipha.
57 ソロモンの僕たりし者等の子孫は即ちソタイの子孫ソペレテの子孫ペリダの子孫
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
os filhos de Jaala, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
59 シパテヤの子孫ハツテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アモンの子孫
os filhos de Shephatiah, os filhos de Hattil, os filhos de Pochereth Hazzebaim, e os filhos de Amon.
60 ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
todos os servos do templo e os filhos dos servos de Salomão eram trezentos e noventa e dois.
61 またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アドンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
Estes foram os que subiram de Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon e Immer; mas não puderam mostrar as casas de seus pais, nem seus descendentes, se eles eram de Israel:
62 是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百四十二人
Os filhos de Delaiah, os filhos de Tobiah, os filhos de Nekoda: seiscentos e quarenta e dois.
63 祭司の中にホバヤの子孫ハツコヅの子孫バルジライの子孫ありバルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
Dos sacerdotes: os filhos de Hobaiah, os filhos de Hakkoz, os filhos de Barzillai, que levaram uma esposa das filhas de Barzillai, o Gileadita, e foram chamados pelo nome deles.
64 是等の者系圖に載る者等の中にその籍を尋ねたれども在ざりき是故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
Estes procuraram seus registros genealógicos, mas não conseguiram encontrá-los. Portanto, foram considerados desqualificados e removidos do sacerdócio.
65 テルシヤタ即ち之に告てウリムとトンミムを帶る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
O governador lhes disse para não comerem das coisas mais sagradas até que um sacerdote se levantasse para ministrar com Urim e Thummim.
Toda a assembléia, em conjunto, foi quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 この外にその僕婢七千三百三十七人謳歌男女二百四十五人あり
além de seus servos masculinos e femininos, dos quais havia sete mil trezentos e trinta e sete. Eles tinham duzentos e quarenta e cinco homens e mulheres cantando.
Their os cavalos eram setecentos e trinta e seis; suas mulas, duzentas e quarenta e cinco;
seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; seus burros, seis mil setecentos e vinte.
70 宗家の長の中工事のために物を納めし人々ありテルシヤタは金一千ダリク鉢五十 祭司の衣服五百三十襲を施して庫に納む
Some de entre os chefes de família dos pais deram para o trabalho. O governador doou ao tesouro mil dracmas de ouro, cinqüenta bacias e quinhentos e trinta vestes de padres.
71 また宗家の長數人は金二萬ダリク銀二千二百斤を工事のために庫に納む
Alguns dos chefes de família dos pais doaram à tesouraria da obra vinte mil dracmas de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
72 その餘の民の納めし者は金二萬ダリク銀二千斤祭司の衣服六十七襲なりき
O que o resto do povo deu foram vinte mil dracmas de ouro, mais duas mil minas de prata e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 かくて祭司レビ人門を守る者謳歌者民等ネテニ人およびイスラエル人すべてその邑々に住り/イスラエルの子孫かくてその邑々に住みをりて七月にいたりぬ
So os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns do povo, os servos do templo, e todo Israel viviam em suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, as crianças de Israel estavam em suas cidades.