< ネヘミヤ 記 7 >

1 石垣を築き扉を設け門を守る者謳歌者およびレビ人を立るにおよびて
Agora, quando o muro foi construído e eu tinha armado as portas, e os porteiros e os cantores e os levitas foram nomeados,
2 我わが兄弟ハナニおよび城の宰ハナニヤをしてヱルサレムを治めしむ彼は忠信なる人にして衆多の者に超りて神を畏るる者なり
coloquei meu irmão Hanani, e Hananiah o governador da fortaleza, a cargo de Jerusalém; pois ele era um homem fiel e temia a Deus acima de muitos.
3 我かれらに言ふ日の熱くなるまではヱルサレムの門を啓くべからず人々の立て守りをる間に門を閉させて汝らこれを堅うせよ汝らヱルサレムの民を番兵に立て各々にその所を守らしめ各々にその家と相對ふ處を守らしめよと
Eu lhes disse: “Não deixem as portas de Jerusalém serem abertas até que o sol esteja quente; e enquanto eles estiverem de guarda, deixem-nos fechar as portas, e vocês os barrem; e nomeiem vigias dos habitantes de Jerusalém, todos em seu turno, com todos perto de sua casa”.
4 邑は廣くして大なりしかどもその内の民は寡くして家は未だ建ざりき
Agora a cidade era ampla e grande; mas as pessoas eram poucas, e as casas não foram construídas.
5 我神はわが心に貴き人々牧伯等および民を集めてその名簿をしらぶる思念を起さしめたまへり我最先に上り來りし者等の系圖の書を得て見にその中に書しるして曰く
Meu Deus colocou em meu coração para reunir os nobres, e os governantes, e o povo, para que eles pudessem ser listados por genealogia. Encontrei o livro da genealogia daqueles que vieram no início, e encontrei isto escrito nele:
6 往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し 是皆ゼルバベル、ヱシユア、ネヘミヤ、アザリヤ、ラアミヤ、ナハマニ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスペレテ、ビグワイ、ネホム、バアナ等に隨ひ來れり
Estes são os filhos da província que saíram do cativeiro daqueles que haviam sido levados, que Nabucodonosor, rei da Babilônia, havia levado, e que voltaram a Jerusalém e a Judá, todos para sua cidade,
7 そのイスラエルの民の人數は是のごとし
que vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Neum e Baaná. O número dos homens do povo de Israel:
8 パロシの子孫二千百七十二人
Os filhos de Parosh: dois mil cento e setenta e dois.
9 シパテヤの子孫三百七十二人
Os filhos de Shephatiah: trezentos e setenta e dois.
10 アラの子孫六百五十二人
As crianças de Arah: seiscentos e cinqüenta e dois.
11 ヱシユアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十八人
Os filhos de Pahathmoab, dos filhos de Jeshua e Joab: dois mil e oitocentos e dezoito.
12 エラムの子孫千二百五十四人
Os filhos de Elam: mil duzentos e cinqüenta e quatro.
13 ザツトの子孫八百四十五人
Os filhos de Zattu: oitocentos e quarenta e cinco.
14 ザツカイの子孫七百六十人
Os filhos de Zaccai: setecentos e sessenta.
15 ビンヌイの子孫六百四十八人
Os filhos de Binnui: seiscentos e quarenta e oito.
16 ベバイの子孫六百二十八人
Os filhos de Bebai: seiscentos e vinte e oito.
17 アズガデの子孫二千三百二十二人
Os filhos de Azgad: dois mil trezentos e vinte e dois.
18 アドニカムの子孫六百六十七人
Os filhos de Adonikam: seiscentos e sessenta e sete.
19 ビグワイの子孫二千六十七人
Os filhos de Bigvai: dois mil e sessenta e sete.
20 アデンの子孫六百五十五人
Os filhos de Adin: seiscentos e cinqüenta e cinco.
21 ヒゼキヤの家のアテルの子孫九十八人
Os filhos de Ater: de Hezekiah, noventa e oito anos.
22 ハシユムの子孫三百二十八人
Os filhos de Hashum: trezentos e vinte e oito.
23 ベザイの子孫三百二十四人
Os filhos de Bezai: trezentos e vinte e quatro.
24 ハリフの子孫百十二人
Os filhos de Hariph: cento e doze.
25 ギベオンの子孫九十五人
As crianças de Gibeon: noventa e cinco anos.
26 ベテレヘムおよびネトパの人百八十八人
Os homens de Belém e Netophah: cento e oitenta e oito.
27 アナトテの人百二十八人
Os homens de Anathoth: cento e vinte e oito.
28 ベテアズマウテの人四十二人
Os homens de Beth Azmaveth: quarenta e dois.
29 キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの人七百四十三人
Os homens de Kiriath Jearim, Chephirah, e Beeroth: setecentos e quarenta e três.
30 ラマおよびゲバの人六百二十一人
Os homens de Ramah e Geba: seiscentos e vinte e um.
31 ミクマシの人百二十二人
Os homens de Michmas: cento e vinte e dois.
32 ベテルおよびアイの人百二十三人
Os homens de Betel e Ai: cento e vinte e três.
33 他のネボの人五十二人
Os homens do outro Nebo: cinquenta e dois.
34 他のエラムの民千二一百五十四人
Os filhos do outro Elam: mil duzentos e cinqüenta e quatro.
35 ハリムの民三百二十人
Os filhos de Harim: trezentos e vinte.
36 ヱリコの民三百四十五人
Os filhos de Jericó: trezentos e quarenta e cinco.
37 ロド、ハデデおよびオノの民七百二十一人
Os filhos de Lod, Hadid e Ono: setecentos e vinte e um.
38 セナアの子孫三千九百三十人
Os filhos de Senaah: três mil novecentos e trinta.
39 祭司はヱシユアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
Os sacerdotes: Os filhos de Jedaiah, da casa de Jeshua: novecentos e setenta e três.
40 インメルの子孫千五十二人
Os filhos de Immer: mil e cinquenta e dois.
41 パシユルの子孫一千二百四十七人
Os filhos de Pashhur: mil duzentos e quarenta e sete.
42 ハリムの子孫一千十七人
Os filhos de Harim: mil e dezessete.
43 レビ人はホデワの子等ヱシユアとカデミエルの子孫七十四人
Os Levitas: os filhos de Jeshua, de Kadmiel, dos filhos de Hodevah: setenta e quatro.
44 謳歌者はアサフの子孫百四十八人
Os cantores: os filhos de Asaph: cento e quarenta e oito.
45 門を守る者はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アツクブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫百三十八人
Os porteiros: os filhos de Shallum, os filhos de Ater, os filhos de Talmon, os filhos de Akkub, os filhos de Hatita, os filhos de Shobai: cento e trinta e oito.
46 ネテニ人はジハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
Os serventes do templo: os filhos de Ziha, os filhos de Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
47 ケロスの子孫シアの子孫パドンの子孫
os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
48 レバナの子孫ハガバの子孫サルマイの子孫
os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 ハナンの子孫ギデルの子孫ガハルの子孫
os filhos de Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
50 レアヤの子孫レヂンの子孫ネコダの子孫
os filhos de Reaiah, os filhos de Rezin, os filhos de Nekoda,
51 ガザムの子孫ウザの子孫パセアの子孫
os filhos de Gazzam, as crianças de Uzza, as crianças de Paseah,
52 ベサイの子孫メウニムの子孫ネフセシムの子孫
as crianças de Besai, as crianças de Meunim, as crianças de Nephushesim,
53 バクブクの子孫ハクパの子孫ハルホルの子孫
as crianças de Bakbuk, as crianças de Hakupha, as crianças de Harhur,
54 バヅリテの子孫メヒダの子孫ハルシヤの子孫
as crianças de Bazlith, as crianças de Mehida, as crianças de Harsha,
55 バルコスの子孫シセラの子孫テマの子孫
as crianças de Barkos, as crianças de Sisera, as crianças de Temah,
56 ネヂアの子孫ハテパの子孫等なり
as crianças de Neziah, e as crianças de Hatipha.
57 ソロモンの僕たりし者等の子孫は即ちソタイの子孫ソペレテの子孫ペリダの子孫
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
58 ヤアラの子孫ダルコンの子孫ギデルの子孫
os filhos de Jaala, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
59 シパテヤの子孫ハツテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アモンの子孫
os filhos de Shephatiah, os filhos de Hattil, os filhos de Pochereth Hazzebaim, e os filhos de Amon.
60 ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
todos os servos do templo e os filhos dos servos de Salomão eram trezentos e noventa e dois.
61 またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アドンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
Estes foram os que subiram de Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon e Immer; mas não puderam mostrar as casas de seus pais, nem seus descendentes, se eles eram de Israel:
62 是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百四十二人
Os filhos de Delaiah, os filhos de Tobiah, os filhos de Nekoda: seiscentos e quarenta e dois.
63 祭司の中にホバヤの子孫ハツコヅの子孫バルジライの子孫ありバルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
Dos sacerdotes: os filhos de Hobaiah, os filhos de Hakkoz, os filhos de Barzillai, que levaram uma esposa das filhas de Barzillai, o Gileadita, e foram chamados pelo nome deles.
64 是等の者系圖に載る者等の中にその籍を尋ねたれども在ざりき是故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
Estes procuraram seus registros genealógicos, mas não conseguiram encontrá-los. Portanto, foram considerados desqualificados e removidos do sacerdócio.
65 テルシヤタ即ち之に告てウリムとトンミムを帶る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
O governador lhes disse para não comerem das coisas mais sagradas até que um sacerdote se levantasse para ministrar com Urim e Thummim.
66 會衆あはせて四萬二千三百六十人
Toda a assembléia, em conjunto, foi quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 この外にその僕婢七千三百三十七人謳歌男女二百四十五人あり
além de seus servos masculinos e femininos, dos quais havia sete mil trezentos e trinta e sete. Eles tinham duzentos e quarenta e cinco homens e mulheres cantando.
68 その馬七百三十六匹その騾二百四十五匹
Their os cavalos eram setecentos e trinta e seis; suas mulas, duzentas e quarenta e cinco;
69 駱駝四百三十五匹驢馬六千七百二十匹
seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; seus burros, seis mil setecentos e vinte.
70 宗家の長の中工事のために物を納めし人々ありテルシヤタは金一千ダリク鉢五十 祭司の衣服五百三十襲を施して庫に納む
Some de entre os chefes de família dos pais deram para o trabalho. O governador doou ao tesouro mil dracmas de ouro, cinqüenta bacias e quinhentos e trinta vestes de padres.
71 また宗家の長數人は金二萬ダリク銀二千二百斤を工事のために庫に納む
Alguns dos chefes de família dos pais doaram à tesouraria da obra vinte mil dracmas de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.
72 その餘の民の納めし者は金二萬ダリク銀二千斤祭司の衣服六十七襲なりき
O que o resto do povo deu foram vinte mil dracmas de ouro, mais duas mil minas de prata e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 かくて祭司レビ人門を守る者謳歌者民等ネテニ人およびイスラエル人すべてその邑々に住り/イスラエルの子孫かくてその邑々に住みをりて七月にいたりぬ
So os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns do povo, os servos do templo, e todo Israel viviam em suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, as crianças de Israel estavam em suas cidades.

< ネヘミヤ 記 7 >