< ネヘミヤ 記 7 >

1 石垣を築き扉を設け門を守る者謳歌者およびレビ人を立るにおよびて
जब शहरपनाह बनाने का काम पूरा हो गया, मैंने पल्लों को ठीक जगह पर बैठा दिया और द्वारपालों, गायकों और लेवियों को चुना,
2 我わが兄弟ハナニおよび城の宰ハナニヤをしてヱルサレムを治めしむ彼は忠信なる人にして衆多の者に超りて神を畏るる者なり
मैंने अपने भाई हनानी और गढ़ के हाकिम हननियाह को येरूशलेम का अधिकारी ठहरा दिया, क्योंकि हननियाह विश्वासयोग्य व्यक्ति था और वह परमेश्वर का बहुत भय मानने वाला व्यक्ति था.
3 我かれらに言ふ日の熱くなるまではヱルサレムの門を啓くべからず人々の立て守りをる間に門を閉させて汝らこれを堅うせよ汝らヱルサレムの民を番兵に立て各々にその所を守らしめ各々にその家と相對ふ處を守らしめよと
उनके लिए मेरा आदेश था, “जब तक सूरज में गर्मी रहे येरूशलेम के फाटक न खोले जाएं और जब तक पहरेदार द्वार पर खड़े ही होंगे, द्वार बंद ही रखे जाएं और उनमें चिटकनी लगी रहे. जो द्वारपाल ठहराए जाएं, वे येरूशलेम के रहनेवाले ही हों; हर एक को अपने-अपने निर्दिष्ट स्थानों पर और शेष अपने घरों के सामने के द्वार पर खड़ा किये जाए.”
4 邑は廣くして大なりしかどもその内の民は寡くして家は未だ建ざりき
नगर फैला हुआ और बड़ा था, किंतु निवासियों की गिनती थोड़ी ही थी और अभी घर नहीं बने थे.
5 我神はわが心に貴き人々牧伯等および民を集めてその名簿をしらぶる思念を起さしめたまへり我最先に上り來りし者等の系圖の書を得て見にその中に書しるして曰く
तब मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में यह विचार डाला कि रईसों, अधिकारियों और प्रजा को इकट्ठा किया जाए कि वंशावली के अनुसार उन्हें गिना जाए. मुझे वह पुस्तक भी मिल गई, जिसमें उन व्यक्तियों के नाम लिखे थे, जो सबसे पहले यहां पहुंचे थे. मुझे उस पुस्तक में जो लेखा मिला, वह इस प्रकार था:
6 往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し 是皆ゼルバベル、ヱシユア、ネヘミヤ、アザリヤ、ラアミヤ、ナハマニ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスペレテ、ビグワイ、ネホム、バアナ等に隨ひ來れり
इस प्रदेश के वे लोग, जो बाबेल के राजा नबूकदनेज्ज़र द्वारा बंधुआई में ले जाए गए थे और जो बंधुआई से यहूदिया और येरूशलेम, अपने-अपने नगर को लौट आए थे, वे इस प्रकार हैं
7 そのイスラエルの民の人數は是のごとし
वे ज़ेरुब्बाबेल, येशुआ, नेहेमियाह, अज़रियाह, रामियाह, नाहामानी, मोरदकय, बिलषान, मिसपार, बिगवाई, नेहुम और बाअनाह के साथ लौटे थे. कुल-पिताओं के नाम के अनुसार इस्राएल देश के पुरुषों की गिनती थी:
8 パロシの子孫二千百七十二人
पारोश 2,172
9 シパテヤの子孫三百七十二人
शेपाथियाह 372
10 アラの子孫六百五十二人
आराह 652
11 ヱシユアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十八人
पाहाथ-मोआब के वंशजों में से येशुआ एवं योआब के वंशज 2,818
12 エラムの子孫千二百五十四人
एलाम 1,254
13 ザツトの子孫八百四十五人
ज़त्तू 845
14 ザツカイの子孫七百六十人
ज़क्काई 760
15 ビンヌイの子孫六百四十八人
बिन्‍नूइ 648
16 ベバイの子孫六百二十八人
बेबाइ 628
17 アズガデの子孫二千三百二十二人
अजगाद 2,322
18 アドニカムの子孫六百六十七人
अदोनिकम 667
19 ビグワイの子孫二千六十七人
बिगवाई 2,067
20 アデンの子孫六百五十五人
आदिन 655
21 ヒゼキヤの家のアテルの子孫九十八人
हिज़किय्याह की ओर से अतेर 98
22 ハシユムの子孫三百二十八人
हाषूम 328
23 ベザイの子孫三百二十四人
बेज़ाइ 324
24 ハリフの子孫百十二人
हरिफ 112
25 ギベオンの子孫九十五人
गिबयोन 95
26 ベテレヘムおよびネトパの人百八十八人
बेथलेहेम और नेतोपाह के निवासी 188
27 アナトテの人百二十八人
अनाथोथ के निवासी 128
28 ベテアズマウテの人四十二人
बेथ-अज़मावेह के निवासी 42
29 キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの人七百四十三人
किरयथ-यआरीम के कफीराह तथा बएरोथ के निवासी 743
30 ラマおよびゲバの人六百二十一人
रामाह तथा गेबा के निवासी 621
31 ミクマシの人百二十二人
मिकमाश के निवासी 122
32 ベテルおよびアイの人百二十三人
बेथेल तथा अय के निवासी 123
33 他のネボの人五十二人
अन्य नेबो के निवासी 52
34 他のエラムの民千二一百五十四人
अन्य एलाम के निवासी 1,254
35 ハリムの民三百二十人
हारिम के निवासी 320
36 ヱリコの民三百四十五人
येरीख़ो के निवासी 345
37 ロド、ハデデおよびオノの民七百二十一人
लोद, हदिद तथा ओनो के निवासी 721
38 セナアの子孫三千九百三十人
सेनाआह के निवासी 3,930
39 祭司はヱシユアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
पुरोहित: येशुआ के परिवार से येदाइयाह के वंशज, 973
40 インメルの子孫千五十二人
इम्मर के वंशज 1,052
41 パシユルの子孫一千二百四十七人
पशहूर के वंशज 1,247
42 ハリムの子孫一千十七人
हारिम के वंशज 1,017
43 レビ人はホデワの子等ヱシユアとカデミエルの子孫七十四人
लेवी: होदवियाह के वंशजों में से कदमिएल तथा येशुआ के वंशज 74
44 謳歌者はアサフの子孫百四十八人
गायक: आसफ के वंशज 148
45 門を守る者はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アツクブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫百三十八人
द्वारपाल निम्न लिखित वंशों से: शल्लूम, अतेर, तालमोन, अक्कूब, हतिता, शेबाई 138
46 ネテニ人はジハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
मंदिर सेवक निम्न लिखित वंशों से: ज़ीहा, हासुफ़ा, तब्बओथ
47 ケロスの子孫シアの子孫パドンの子孫
केरोस, सिया, पदोन
48 レバナの子孫ハガバの子孫サルマイの子孫
लेबानाह, हागाबाह, शामलाई
49 ハナンの子孫ギデルの子孫ガハルの子孫
हनान, गिद्देल, गाहार
50 レアヤの子孫レヂンの子孫ネコダの子孫
रेआइयाह, रेज़िन, नेकोदा,
51 ガザムの子孫ウザの子孫パセアの子孫
गज्ज़ाम, उज्जा, पासेह,
52 ベサイの子孫メウニムの子孫ネフセシムの子孫
बेसाई, मिऊनी, नेफिसिम,
53 バクブクの子孫ハクパの子孫ハルホルの子孫
बकबुक, हकूफा, हरहूर,
54 バヅリテの子孫メヒダの子孫ハルシヤの子孫
बाज़लुथ, मेहिदा, हरषा,
55 バルコスの子孫シセラの子孫テマの子孫
बारकोस, सीसरा, तेमाह,
56 ネヂアの子孫ハテパの子孫等なり
नेज़ीयाह, हातिफा.
57 ソロモンの僕たりし者等の子孫は即ちソタイの子孫ソペレテの子孫ペリダの子孫
शलोमोन के सेवकों के वंशज इन वंशों से: सोताई, हसोफेरेथ, पेरिदा,
58 ヤアラの子孫ダルコンの子孫ギデルの子孫
याला, दारकोन, गिद्देल,
59 シパテヤの子孫ハツテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アモンの子孫
शेपाथियाह, हत्तील, पोचेरेथ-हज्ज़ेबाइम, अमोन.
60 ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
मंदिर के सेवक और शलोमोन के सेवकों की कुल गिनती 392
61 またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アドンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
ये व्यक्ति वे हैं, जो तेल-मेलाह, तेल-हरषा, करूब, अद्दान तथा इम्मर से आए, तथा इनके पास अपनी वंशावली के सबूत नहीं थे, कि वे इस्राएल के वंशज थे भी या नहीं:
62 是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百四十二人
देलाइयाह के वंशज, तोबियाह के वंशज तथा नेकोदा के वंशज, 642
63 祭司の中にホバヤの子孫ハツコヅの子孫バルジライの子孫ありバルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
पुरोहितों में: होबाइयाह के वंशज, हक्कोज़ के वंशज तथा बारज़िल्लाई, जिसने गिलआदवासी बारज़िल्लाई की पुत्रियों में से एक के साथ विवाह किया था, और उसने उन्हीं का नाम रख लिया.
64 是等の者系圖に載る者等の中にその籍を尋ねたれども在ざりき是故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
इन्होंने अपने पुरखों के पंजीकरण की खोज की, किंतु इन्हें सच्चाई मालूम न हो सकी; तब इन्हें सांस्कृतिक रूप से अपवित्र माना गया तथा इन्हें पुरोहित की जवाबदारी से दूर रखा गया.
65 テルシヤタ即ち之に告てウリムとトンミムを帶る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
अधिपति ने उन्हें आदेश दिया कि वे उस समय तक अति पवित्र भोजन न खाएं, जब तक वहां कोई ऐसा पुरोहित न हो, जो उरीम तथा थुम्मिन से सलाह न ले लें.
66 會衆あはせて四萬二千三百六十人
सारी सभा की पूरी संख्या हुई 42,360.
67 この外にその僕婢七千三百三十七人謳歌男女二百四十五人あり
इनके अलावा 7,337 दास-दासियां तथा 245 गायक-गायिकाएं भी थी.
68 その馬七百三十六匹その騾二百四十五匹
उनके घोड़ों की गिनती 736 और खच्चरों की 245,
69 駱駝四百三十五匹驢馬六千七百二十匹
ऊंटों की 435 और गधों की गिनती 620 थी.
70 宗家の長の中工事のために物を納めし人々ありテルシヤタは金一千ダリク鉢五十 祭司の衣服五百三十襲を施して庫に納む
पूर्वजों के परिवारों के प्रधानों ने इस काम के लिए आर्थिक सहायता दी. राज्यपाल ने खजाने में 1,000 सोने के द्राखमा, 50 चिलमचियां और पुरोहितों के लिए ठहराए गए 530 अंगरखे दिए.
71 また宗家の長數人は金二萬ダリク銀二千二百斤を工事のために庫に納む
पूर्वजों के परिवारों के कुछ प्रधानों ने इस काम के लिए खजाने में 20,000 सोने के द्राखमा और 2,200 चांदी मीना दिए.
72 その餘の民の納めし者は金二萬ダリク銀二千斤祭司の衣服六十七襲なりき
वह सब, जो बाकी लोगों ने भेंट में दिया, वह था कुल 20,000 सोने के द्राखमा, 2,000 चांदी मीना और पुरोहितों के 67 अंगरखे.
73 かくて祭司レビ人門を守る者謳歌者民等ネテニ人およびイスラエル人すべてその邑々に住り/イスラエルの子孫かくてその邑々に住みをりて七月にいたりぬ
अब पुरोहित, लेवी, द्वारपाल, गायक, कुछ सामान्य प्रजाजन, मंदिर के सेवक, जो सभी इस्राएल वंशज ही थे, अपने-अपने नगरों में रहने लगे. सातवें महीने तक पूरा इस्राएल अपने-अपने नगर में बस चुका था.

< ネヘミヤ 記 7 >