< ネヘミヤ 記 7 >

1 石垣を築き扉を設け門を守る者謳歌者およびレビ人を立るにおよびて
Da wir nun die Mauer gebauet hatten, hängete ich die Türen; und wurden bestellet die Torhüter, Sänger und Leviten.
2 我わが兄弟ハナニおよび城の宰ハナニヤをしてヱルサレムを治めしむ彼は忠信なる人にして衆多の者に超りて神を畏るる者なり
Und ich gebot meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Palastvogt zu Jerusalem (denn er war ein treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen andern),
3 我かれらに言ふ日の熱くなるまではヱルサレムの門を啓くべからず人々の立て守りをる間に門を閉させて汝らこれを堅うせよ汝らヱルサレムの民を番兵に立て各々にその所を守らしめ各々にその家と相對ふ處を守らしめよと
und sprach zu ihnen: Man soll die Tore zu Jerusalem nicht auftun, bis daß die Sonne heiß wird; und wenn man noch arbeitet, soll man die Türen zuschlagen und verriegeln. Und es wurden Hüter bestellet aus den Bürgern Jerusalems, ein jeglicher auf seine Hut und um sein Haus.
4 邑は廣くして大なりしかどもその内の民は寡くして家は未だ建ざりき
Die Stadt aber war weit von Raum und groß, aber wenig Volks drinnen, und die Häuser waren nicht gebauet.
5 我神はわが心に貴き人々牧伯等および民を集めてその名簿をしらぶる思念を起さしめたまへり我最先に上り來りし者等の系圖の書を得て見にその中に書しるして曰く
Und mein Gott gab mir ins Herz, daß ich versammelte die Ratsherren und die Obersten und das Volk, sie zu rechnen. Und ich fand ein Register ihrer Rechnung,
6 往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し 是皆ゼルバベル、ヱシユア、ネヘミヤ、アザリヤ、ラアミヤ、ナハマニ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスペレテ、ビグワイ、ネホム、バアナ等に隨ひ來れり
die vorhin heraufkommen waren aus dem Gefängnis, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte weggeführet, und zu Jerusalem wohneten und in Juda, ein jeglicher in seiner Stadt;
7 そのイスラエルの民の人數は是のごとし
und waren kommen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mardachai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baena. Dies ist die Zahl der Männer vom Volk Israel.
8 パロシの子孫二千百七十二人
Der Kinder Pareos waren zweitausend hundert und zweiundsiebenzig;
9 シパテヤの子孫三百七十二人
der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebenzig;
10 アラの子孫六百五十二人
der Kinder Arah sechshundert und zweiundfünfzig;
11 ヱシユアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十八人
der Kinder Pahath-Moab, unter den Kindern Jesua und Joab, zweitausend achthundertundachtzehn;
12 エラムの子孫千二百五十四人
der Kinder Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
13 ザツトの子孫八百四十五人
der Kinder Sathu achthundert und fünfundvierzig;
14 ザツカイの子孫七百六十人
der Kinder Sakai siebenhundert und sechzig;
15 ビンヌイの子孫六百四十八人
der Kinder Benui sechshundert und achtundvierzig;
16 ベバイの子孫六百二十八人
der Kinder Bebai sechshundert und achtundzwanzig;
17 アズガデの子孫二千三百二十二人
der Kinder Asgad zweitausend dreihundert und zweiundzwanzig;
18 アドニカムの子孫六百六十七人
der Kinder Adonikam sechshundert und siebenundsechzig;
19 ビグワイの子孫二千六十七人
der Kinder Bigevai zweitausend und siebenundsechzig;
20 アデンの子孫六百五十五人
der Kinder Adin sechshundert und fünfundfünfzig;
21 ヒゼキヤの家のアテルの子孫九十八人
der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
22 ハシユムの子孫三百二十八人
der Kinder Hasum dreihundert und achtundzwanzig;
23 ベザイの子孫三百二十四人
der Kinder Bezai dreihundert und vierundzwanzig;
24 ハリフの子孫百十二人
der Kinder Hariph hundert und zwölf;
25 ギベオンの子孫九十五人
der Kinder Gibeon fünfundneunzig;
26 ベテレヘムおよびネトパの人百八十八人
der Männer von Bethlehem und Netopha hundert und achtundachtzig;
27 アナトテの人百二十八人
der Männer von Anathoth hundert und achtundzwanzig;
28 ベテアズマウテの人四十二人
der Männer von Beth-Asmaveth zweiundvierzig;
29 キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの人七百四十三人
der Männer von Kiriath-Jearim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
30 ラマおよびゲバの人六百二十一人
der Männer von Rama und Gaba sechshundert und einundzwanzig;
31 ミクマシの人百二十二人
der Männer von Michmas hundert und zweiundzwanzig;
32 ベテルおよびアイの人百二十三人
der Männer von Bethel und Ai hundert und dreiundzwanzig;
33 他のネボの人五十二人
der Männer vom andern Nebo zweiundfünfzig;
34 他のエラムの民千二一百五十四人
der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
35 ハリムの民三百二十人
der Kinder Harim, dreihundert und zwanzig;
36 ヱリコの民三百四十五人
der Kinder Jereho dreihundert und fünfundvierzig;
37 ロド、ハデデおよびオノの民七百二十一人
der Kinder Lod, Hadid und Ono siebenhundert und einundzwanzig;
38 セナアの子孫三千九百三十人
der Kinder Senaa dreitausend neunhundert und dreißig.
39 祭司はヱシユアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
Die Priester: Der Kinder Jedaja, vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebenzig;
40 インメルの子孫千五十二人
der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
41 パシユルの子孫一千二百四十七人
der Kinder Pashur tausend zweihundert und siebenundvierzig;
42 ハリムの子孫一千十七人
der Kinder Harim tausend und siebenzehn.
43 レビ人はホデワの子等ヱシユアとカデミエルの子孫七十四人
Die Leviten: Der Kinder Jesua von Kadmiel, unter den Kindern Hodua, vierundsiebenzig.
44 謳歌者はアサフの子孫百四十八人
Die Sänger: Der Kinder Assaph hundert und achtundvierzig.
45 門を守る者はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アツクブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫百三十八人
Die Torhüter waren: Die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Thalmon, die Kinder Akub, die Kinder Hatita, die Kinder Sobai, allesamt hundert und achtunddreißig.
46 ネテニ人はジハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
Die Nethinim: Die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabaoth,
47 ケロスの子孫シアの子孫パドンの子孫
die Kinder Keros, die Kinder Sia, die Kinder Padon,
48 レバナの子孫ハガバの子孫サルマイの子孫
die Kinder Libana, die Kinder Hagaba, die Kinder Salmai,
49 ハナンの子孫ギデルの子孫ガハルの子孫
die Kinder Hanan, die Kinder Giddel, die Kinder Gahar,
50 レアヤの子孫レヂンの子孫ネコダの子孫
die Kinder Reaja, die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda,
51 ガザムの子孫ウザの子孫パセアの子孫
die Kinder Gasam, die Kinder Usa, die Kinder Passeah,
52 ベサイの子孫メウニムの子孫ネフセシムの子孫
die Kinder Besai, die Kinder Megunim, die Kinder Nephussim,
53 バクブクの子孫ハクパの子孫ハルホルの子孫
die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
54 バヅリテの子孫メヒダの子孫ハルシヤの子孫
die Kinder Bazlith, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
55 バルコスの子孫シセラの子孫テマの子孫
die Kinder Barkos, die Kinder Sissera, die Kinder Thamah,
56 ネヂアの子孫ハテパの子孫等なり
die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.
57 ソロモンの僕たりし者等の子孫は即ちソタイの子孫ソペレテの子孫ペリダの子孫
Die Kinder der Knechte Salomos waren: Die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Prida,
58 ヤアラの子孫ダルコンの子孫ギデルの子孫
die Kinder Jaela, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
59 シパテヤの子孫ハツテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アモンの子孫
die Kinder Sephatja, die Kinder Hatil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Amon.
60 ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
Aller Nethinim und Kinder der Knechte Salomos waren dreihundert und zweiundneunzig.
61 またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アドンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
Und diese zogen auch mit herauf: Mithel, Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer; aber sie konnten nicht anzeigen ihrer Väter Haus noch ihren Samen, ob sie aus Israel wären.
62 是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百四十二人
Die Kinder Delaja, die Kinder Tobia und die Kinder Nekoda waren sechshundert und zweiundvierzig.
63 祭司の中にホバヤの子孫ハツコヅの子孫バルジライの子孫ありバルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
Und von den Priestern waren die Kinder Habaja, die Kinder Hakoz, die Kinder Barsillai, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm, und ward nach derselben Namen genannt.
64 是等の者系圖に載る者等の中にその籍を尋ねたれども在ざりき是故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
Diese suchten ihr Geburtsregister; und da sie es nicht fanden, wurden sie los vom Priestertum.
65 テルシヤタ即ち之に告てウリムとトンミムを帶る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
Und Hathirsatha sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Allerheiligsten, bis daß ein Priester aufkäme mit dem Licht und Recht.
66 會衆あはせて四萬二千三百六十人
Der ganzen Gemeine wie ein Mann war zweiundvierzigtausend dreihundert und sechzig;
67 この外にその僕婢七千三百三十七人謳歌男女二百四十五人あり
ausgenommen ihre Knechte und Mägde, der waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig; und hatten zweihundert und fünfundvierzig Sänger und Sängerinnen,
68 その馬七百三十六匹その騾二百四十五匹
siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Mäuler,
69 駱駝四百三十五匹驢馬六千七百二十匹
vierhundert und fünfunddreißig Kamele, sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel.
70 宗家の長の中工事のために物を納めし人々ありテルシヤタは金一千ダリク鉢五十 祭司の衣服五百三十襲を施して庫に納む
Und etliche der obersten Väter gaben zum Werke. Hathirsatha gab zum Schatz tausend Gülden, fünfzig Becken, fünfhundert und dreißig Priesterröcke.
71 また宗家の長數人は金二萬ダリク銀二千二百斤を工事のために庫に納む
Und etliche oberste Väter gaben zum Schatz ans Werk zwanzigtausend Gülden, zweitausend und zweihundert Pfund Silbers.
72 その餘の民の納めし者は金二萬ダリク銀二千斤祭司の衣服六十七襲なりき
Und das andere Volk gab zwanzigtausend Gülden und zweitausend Pfund Silbers und siebenundsechzig Priesterröcke.
73 かくて祭司レビ人門を守る者謳歌者民等ネテニ人およびイスラエル人すべてその邑々に住り/イスラエルの子孫かくてその邑々に住みをりて七月にいたりぬ
Und die Priester und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und etliche des Volks und die Nethinim und ganz Israel setzten sich in ihre Städte.

< ネヘミヤ 記 7 >