< ネヘミヤ 記 7 >

1 石垣を築き扉を設け門を守る者謳歌者およびレビ人を立るにおよびて
And it comes to pass, when the wall has been built, that I set up the doors, and the gatekeepers are appointed, and the singers, and the Levites,
2 我わが兄弟ハナニおよび城の宰ハナニヤをしてヱルサレムを治めしむ彼は忠信なる人にして衆多の者に超りて神を畏るる者なり
and I charge my brother Hanani, and Hananiah head of the palace, concerning Jerusalem—for he [is] as a man of truth, and fearing God above many—
3 我かれらに言ふ日の熱くなるまではヱルサレムの門を啓くべからず人々の立て守りをる間に門を閉させて汝らこれを堅うせよ汝らヱルサレムの民を番兵に立て各々にその所を守らしめ各々にその家と相對ふ處を守らしめよと
and I say to them, “Do not let the gates of Jerusalem be opened until the heat of the sun, and while they are standing by let them shut the doors, and fasten, and appoint guards of the inhabitants of Jerusalem, each at his watch, and each in front of his house.”
4 邑は廣くして大なりしかどもその内の民は寡くして家は未だ建ざりき
And the city [is] broad on both sides, and great, and the people [are] few in its midst, and there are no houses built;
5 我神はわが心に貴き人々牧伯等および民を集めてその名簿をしらぶる思念を起さしめたまへり我最先に上り來りし者等の系圖の書を得て見にその中に書しるして曰く
and my God puts it to my heart, and I gather the nobles, and the prefects, and the people, for the genealogy, and I find a scroll of the genealogy of those coming up at the beginning, and I find written in it:
6 往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し 是皆ゼルバベル、ヱシユア、ネヘミヤ、アザリヤ、ラアミヤ、ナハマニ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスペレテ、ビグワイ、ネホム、バアナ等に隨ひ來れり
These [are] sons of the province, those coming up of the captives of the expulsion that Nebuchadnezzar king of Babylon removed—and they return to Jerusalem and to Judah, each to his city—
7 そのイスラエルの民の人數は是のごとし
who are coming in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8 パロシの子孫二千百七十二人
sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;
9 シパテヤの子孫三百七十二人
sons of Shephatiah, three hundred seventy-two;
10 アラの子孫六百五十二人
sons of Arah, six hundred fifty-two;
11 ヱシユアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十八人
sons of Pahath-Moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred [and] eighteen;
12 エラムの子孫千二百五十四人
sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four;
13 ザツトの子孫八百四十五人
sons of Zattu, eight hundred forty-five;
14 ザツカイの子孫七百六十人
sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
15 ビンヌイの子孫六百四十八人
sons of Binnui, six hundred forty-eight;
16 ベバイの子孫六百二十八人
sons of Bebai, six hundred twenty-eight;
17 アズガデの子孫二千三百二十二人
sons of Azgad, two thousand three hundred twenty-two;
18 アドニカムの子孫六百六十七人
sons of Adonikam, six hundred sixty-seven;
19 ビグワイの子孫二千六十七人
sons of Bigvai, two thousand sixty-seven;
20 アデンの子孫六百五十五人
sons of Adin, six hundred fifty-five;
21 ヒゼキヤの家のアテルの子孫九十八人
sons of Ater of Hezekiah, ninety-eight;
22 ハシユムの子孫三百二十八人
sons of Hashum, three hundred twenty-eight;
23 ベザイの子孫三百二十四人
sons of Bezai, three hundred twenty-four;
24 ハリフの子孫百十二人
sons of Hariph, one hundred [and] twelve;
25 ギベオンの子孫九十五人
sons of Gibeon, ninety-five;
26 ベテレヘムおよびネトパの人百八十八人
men of Beth-Lehem and Netophah, one hundred eighty-eight;
27 アナトテの人百二十八人
men of Anathoth, one hundred twenty-eight;
28 ベテアズマウテの人四十二人
men of Beth-Azmaveth, forty-two;
29 キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの人七百四十三人
men of Kirjath-Jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three;
30 ラマおよびゲバの人六百二十一人
men of Ramah and Gaba, six hundred twenty-one;
31 ミクマシの人百二十二人
men of Michmas, one hundred and twenty-two;
32 ベテルおよびアイの人百二十三人
men of Bethel and Ai, one hundred twenty-three;
33 他のネボの人五十二人
men of the other Nebo, fifty-two;
34 他のエラムの民千二一百五十四人
sons of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four;
35 ハリムの民三百二十人
sons of Harim, three hundred and twenty;
36 ヱリコの民三百四十五人
sons of Jericho, three hundred forty-five;
37 ロド、ハデデおよびオノの民七百二十一人
sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one;
38 セナアの子孫三千九百三十人
sons of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
39 祭司はヱシユアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
The priests: sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three;
40 インメルの子孫千五十二人
sons of Immer, one thousand fifty-two;
41 パシユルの子孫一千二百四十七人
sons of Pashur, one thousand two hundred forty-seven;
42 ハリムの子孫一千十七人
sons of Harim, one thousand and seventeen.
43 レビ人はホデワの子等ヱシユアとカデミエルの子孫七十四人
The Levites: sons of Jeshua, of Kadmiel, of sons of Hodevah, seventy-four.
44 謳歌者はアサフの子孫百四十八人
The singers: sons of Asaph, one hundred forty-eight.
45 門を守る者はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アツクブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫百三十八人
The gatekeepers: sons of Shallum, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons of Hatita, sons of Shobai: one hundred thirty-eight.
46 ネテニ人はジハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
The Nethinim: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth,
47 ケロスの子孫シアの子孫パドンの子孫
sons of Keros, sons of Sia, sons of Padon,
48 レバナの子孫ハガバの子孫サルマイの子孫
sons of Lebanah, sons of Hagaba, sons of Shalmai,
49 ハナンの子孫ギデルの子孫ガハルの子孫
sons of Hanan, sons of Giddel, sons of Gahar,
50 レアヤの子孫レヂンの子孫ネコダの子孫
sons of Reaiah, sons of Rezin, sons of Nekoda,
51 ガザムの子孫ウザの子孫パセアの子孫
sons of Gazzam, sons of Uzza, sons of Phaseah,
52 ベサイの子孫メウニムの子孫ネフセシムの子孫
sons of Bezai, sons of Meunim, sons of Nephishesim,
53 バクブクの子孫ハクパの子孫ハルホルの子孫
sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur,
54 バヅリテの子孫メヒダの子孫ハルシヤの子孫
sons of Bazlith, sons of Mehida, sons of Harsha,
55 バルコスの子孫シセラの子孫テマの子孫
sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Tamah,
56 ネヂアの子孫ハテパの子孫等なり
sons of Neziah, sons of Hatipha.
57 ソロモンの僕たりし者等の子孫は即ちソタイの子孫ソペレテの子孫ペリダの子孫
Sons of the servants of Solomon: sons of Sotai, sons of Sophereth, sons of Perida,
58 ヤアラの子孫ダルコンの子孫ギデルの子孫
sons of Jaala, sons of Darkon, sons of Giddel,
59 シパテヤの子孫ハツテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アモンの子孫
sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth of Zebaim, sons of Amon.
60 ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
All the Nethinim and the sons of the servants of Solomon [are] three hundred ninety-two.
61 またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アドンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
And these [are] those coming up from Tel-Melah, Tel-Harsha, Cherub, Addon, and Immer—and they have not been able to declare the house of their fathers, and their seed, whether they [are] of Israel—
62 是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百四十二人
sons of Delaiah, sons of Tobiah, sons of Nekoda, six hundred forty-two.
63 祭司の中にホバヤの子孫ハツコヅの子孫バルジライの子孫ありバルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
And of the priests: sons of Habaiah, sons of Koz, sons of Barzillai (who has taken a wife from the daughters of Barzillai the Gileadite, and is called by their name).
64 是等の者系圖に載る者等の中にその籍を尋ねたれども在ざりき是故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
These have sought their register among those reckoning themselves by genealogy, and it has not been found, and they are redeemed from the priesthood,
65 テルシヤタ即ち之に告てウリムとトンミムを帶る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
and the Tirshatha says to them that they do not eat of the most holy things until the standing up of the priest with [the] Lights and Perfections.
66 會衆あはせて四萬二千三百六十人
All the assembly together [is] forty-two thousand three hundred and sixty,
67 この外にその僕婢七千三百三十七人謳歌男女二百四十五人あり
apart from their servants and their handmaids—these [are] seven thousand three hundred thirty-seven; and of them [are] male and female singers, two hundred forty-five.
68 その馬七百三十六匹その騾二百四十五匹
Their horses [are] seven hundred thirty-six; their mules, two hundred [and] forty-five;
69 駱駝四百三十五匹驢馬六千七百二十匹
camels, four hundred thirty-five; donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
70 宗家の長の中工事のために物を納めし人々ありテルシヤタは金一千ダリク鉢五十 祭司の衣服五百三十襲を施して庫に納む
And from the extremity of the heads of the fathers they have given to the work; the Tirshatha has given to the treasure, one thousand drams of gold, fifty bowls, five hundred and thirty priests’ coats.
71 また宗家の長數人は金二萬ダリク銀二千二百斤を工事のために庫に納む
And of the heads of the fathers they have given to the treasure of the work, twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
72 その餘の民の納めし者は金二萬ダリク銀二千斤祭司の衣服六十七襲なりき
And that which the rest of the people have given [is] twenty thousand drams of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests’ coats.
73 かくて祭司レビ人門を守る者謳歌者民等ネテニ人およびイスラエル人すべてその邑々に住り/イスラエルの子孫かくてその邑々に住みをりて七月にいたりぬ
And they dwell—the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and [some] of the people, and the Nethinim, and all Israel—in their cities, and the seventh month comes, and the sons of Israel [are] in their cities.

< ネヘミヤ 記 7 >