< ネヘミヤ 記 7 >

1 石垣を築き扉を設け門を守る者謳歌者およびレビ人を立るにおよびて
Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
2 我わが兄弟ハナニおよび城の宰ハナニヤをしてヱルサレムを治めしむ彼は忠信なる人にして衆多の者に超りて神を畏るる者なり
That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he was a faithful man, and feared God above many.
3 我かれらに言ふ日の熱くなるまではヱルサレムの門を啓くべからず人々の立て守りをる間に門を閉させて汝らこれを堅うせよ汝らヱルサレムの民を番兵に立て各々にその所を守らしめ各々にその家と相對ふ處を守らしめよと
And I said to them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot; and while they stand by, let them shut the doors, and bar them: and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one to be over against his house.
4 邑は廣くして大なりしかどもその内の民は寡くして家は未だ建ざりき
Now the city was large and great: but the people were few therein, and the houses were not built.
5 我神はわが心に貴き人々牧伯等および民を集めてその名簿をしらぶる思念を起さしめたまへり我最先に上り來りし者等の系圖の書を得て見にその中に書しるして曰く
And my God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found a register of the genealogy of them which came up at the first, and found written therein,
6 往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し 是皆ゼルバベル、ヱシユア、ネヘミヤ、アザリヤ、ラアミヤ、ナハマニ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスペレテ、ビグワイ、ネホム、バアナ等に隨ひ來れり
These are the children of the province, that went up out of the captivity, of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and came again to Jerusalem and to Judah, every one to his city;
7 そのイスラエルの民の人數は是のごとし
Who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number, I say, of the men of the people of Israel was this;
8 パロシの子孫二千百七十二人
The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.
9 シパテヤの子孫三百七十二人
The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
10 アラの子孫六百五十二人
The children of Arah, six hundred fifty and two.
11 ヱシユアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十八人
The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen.
12 エラムの子孫千二百五十四人
The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
13 ザツトの子孫八百四十五人
The children of Zattu, eight hundred forty and five.
14 ザツカイの子孫七百六十人
The children of Zaccai, seven hundred and three score.
15 ビンヌイの子孫六百四十八人
The children of Binnui, six hundred forty and eight.
16 ベバイの子孫六百二十八人
The children of Bebai, six hundred twenty and eight.
17 アズガデの子孫二千三百二十二人
The children of Azgad, two thousand three hundred twenty and two.
18 アドニカムの子孫六百六十七人
The children of Adonikam, six hundred three score and seven.
19 ビグワイの子孫二千六十七人
The children of Bigvai, two thousand three score and seven.
20 アデンの子孫六百五十五人
The children of Adin, six hundred fifty and five.
21 ヒゼキヤの家のアテルの子孫九十八人
The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
22 ハシユムの子孫三百二十八人
The children of Hashum, three hundred twenty and eight.
23 ベザイの子孫三百二十四人
The children of Bezai, three hundred twenty and four.
24 ハリフの子孫百十二人
The children of Hariph, an hundred and twelve.
25 ギベオンの子孫九十五人
The children of Gibeon, ninety and five.
26 ベテレヘムおよびネトパの人百八十八人
The men of Bethlehem and Netophah, an hundred fourscore and eight.
27 アナトテの人百二十八人
The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.
28 ベテアズマウテの人四十二人
The men of Bethazmaveth, forty and two.
29 キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの人七百四十三人
The men of Kirjathjearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty and three.
30 ラマおよびゲバの人六百二十一人
The men of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one.
31 ミクマシの人百二十二人
The men of Michmas, an hundred and twenty and two.
32 ベテルおよびアイの人百二十三人
The men of Bethel and Ai, an hundred twenty and three.
33 他のネボの人五十二人
The men of the other Nebo, fifty and two.
34 他のエラムの民千二一百五十四人
The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
35 ハリムの民三百二十人
The children of Harim, three hundred and twenty.
36 ヱリコの民三百四十五人
The children of Jericho, three hundred forty and five.
37 ロド、ハデデおよびオノの民七百二十一人
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and one.
38 セナアの子孫三千九百三十人
The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
39 祭司はヱシユアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
40 インメルの子孫千五十二人
The children of Immer, a thousand fifty and two.
41 パシユルの子孫一千二百四十七人
The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.
42 ハリムの子孫一千十七人
The children of Harim, a thousand and seventeen.
43 レビ人はホデワの子等ヱシユアとカデミエルの子孫七十四人
The Levites: the children of Jeshua, of Kadmiel, and of the children of Hodevah, seventy and four.
44 謳歌者はアサフの子孫百四十八人
The singers: the children of Asaph, an hundred forty and eight.
45 門を守る者はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アツクブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫百三十八人
The porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, an hundred thirty and eight.
46 ネテニ人はジハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hashupha, the children of Tabbaoth,
47 ケロスの子孫シアの子孫パドンの子孫
The children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
48 レバナの子孫ハガバの子孫サルマイの子孫
The children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Shalmai,
49 ハナンの子孫ギデルの子孫ガハルの子孫
The children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
50 レアヤの子孫レヂンの子孫ネコダの子孫
The children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
51 ガザムの子孫ウザの子孫パセアの子孫
The children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,
52 ベサイの子孫メウニムの子孫ネフセシムの子孫
The children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,
53 バクブクの子孫ハクパの子孫ハルホルの子孫
The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
54 バヅリテの子孫メヒダの子孫ハルシヤの子孫
The children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
55 バルコスの子孫シセラの子孫テマの子孫
The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Tamah,
56 ネヂアの子孫ハテパの子孫等なり
The children of Neziah, the children of Hatipha.
57 ソロモンの僕たりし者等の子孫は即ちソタイの子孫ソペレテの子孫ペリダの子孫
The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
58 ヤアラの子孫ダルコンの子孫ギデルの子孫
The children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
59 シパテヤの子孫ハツテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アモンの子孫
The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Amon.
60 ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
All the Nethinims, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety and two.
61 またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アドンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
And these were they which went up also from Telmelah, Telharesha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not show their father’s house, nor their seed, whether they were of Israel.
62 是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百四十二人
The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred forty and two.
63 祭司の中にホバヤの子孫ハツコヅの子孫バルジライの子孫ありバルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
And of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, which took one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
64 是等の者系圖に載る者等の中にその籍を尋ねたれども在ざりき是故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but it was not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
65 テルシヤタ即ち之に告てウリムとトンミムを帶る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
And the Tirshatha said to them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and Thummim.
66 會衆あはせて四萬二千三百六十人
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and three score,
67 この外にその僕婢七千三百三十七人謳歌男女二百四十五人あり
Beside their manservants and their maidservants, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and they had two hundred forty and five singing men and singing women.
68 その馬七百三十六匹その騾二百四十五匹
Their horses, seven hundred thirty and six: their mules, two hundred forty and five:
69 駱駝四百三十五匹驢馬六千七百二十匹
Their camels, four hundred thirty and five: six thousand seven hundred and twenty asses.
70 宗家の長の中工事のために物を納めし人々ありテルシヤタは金一千ダリク鉢五十 祭司の衣服五百三十襲を施して庫に納む
And some of the chief of the fathers gave to the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand drams of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests’ garments.
71 また宗家の長數人は金二萬ダリク銀二千二百斤を工事のために庫に納む
And some of the chief of the fathers gave to the treasure of the work twenty thousand drams of gold, and two thousand and two hundred pound of silver.
72 その餘の民の納めし者は金二萬ダリク銀二千斤祭司の衣服六十七襲なりき
And that which the rest of the people gave was twenty thousand drams of gold, and two thousand pound of silver, and three score and seven priests’ garments.
73 かくて祭司レビ人門を守る者謳歌者民等ネテニ人およびイスラエル人すべてその邑々に住り/イスラエルの子孫かくてその邑々に住みをりて七月にいたりぬ
So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinims, and all Israel, dwelled in their cities; and when the seventh month came, the children of Israel were in their cities.

< ネヘミヤ 記 7 >