< ネヘミヤ 記 7 >
1 石垣を築き扉を設け門を守る者謳歌者およびレビ人を立るにおよびて
Now after the wall was built, and I had set up the doors, and numbered the porters and singing men, and Levites:
2 我わが兄弟ハナニおよび城の宰ハナニヤをしてヱルサレムを治めしむ彼は忠信なる人にして衆多の者に超りて神を畏るる者なり
I commanded Hanani my brother, and Hananias ruler of the house of Jerusalem, (for he seemed as a sincere man, and one that feared God above the rest, )
3 我かれらに言ふ日の熱くなるまではヱルサレムの門を啓くべからず人々の立て守りをる間に門を閉させて汝らこれを堅うせよ汝らヱルサレムの民を番兵に立て各々にその所を守らしめ各々にその家と相對ふ處を守らしめよと
And I said to them: Let not the gates of Jerusalem be opened till the sun be hot. And while they were yet standing by, the gates were shut, and barred: and I set watchmen of the inhabitants of Jerusalem, every one by their courses, and every mall over against his house.
4 邑は廣くして大なりしかどもその内の民は寡くして家は未だ建ざりき
And the city was very wide and great, and the people few in the midst thereof, and the houses were not built.
5 我神はわが心に貴き人々牧伯等および民を集めてその名簿をしらぶる思念を起さしめたまへり我最先に上り來りし者等の系圖の書を得て見にその中に書しるして曰く
But God had put in my heart, and I assembled the princes and magistrates, and common people, to number them: and I found a book of the number of them who came up at first, and therein it was found written:
6 往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し 是皆ゼルバベル、ヱシユア、ネヘミヤ、アザリヤ、ラアミヤ、ナハマニ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスペレテ、ビグワイ、ネホム、バアナ等に隨ひ來れり
These are the children of the province, who came up from the captivity of them that had been carried away, whom Nabuchodonosor the king of Babylon had carried away, and who returned into Judea, every one into his own city.
Who came with Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochai, Belsam, Mespharath, Begoia, Nahum, Baana. The number of the men of the people of Israel:
The children of Pharos, two thousand one hundred seventy-two.
The children of Sephatia, three hundred seventy-two.
The children of Area, six hundred fifty-two.
11 ヱシユアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十八人
The children of Phahath Moab of the children of Josue and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
The children of Zethua, eight hundred forty-five.
The children of Zachai, seven hundred sixty.
The children of Bannui, six hundred forty-eight.
The children of Bebai, six hundred twenty-eight.
The children of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
The children of Adonicam, six hundred sixty-seven.
The children of Beguai, two thousand sixty-seven.
The children of Adin, six hundred fifty-five.
The children of Ater, children of Hezechias, ninety-eight.
The children of Hasem, three hundred twenty-eight.
The children of Besai, three hundred twenty-four.
The children of Hareph, a hundred and twelve.
The children of Gabaon, ninety-five.
The children of Bethlehem, and Netupha, a hundred eighty-eight.
The men of Anathoth, a hundred twenty-eight.
The men of Bethazmoth, forty-two.
29 キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの人七百四十三人
The men of Cariathiarim, Cephira, and Beroth, seven hundred forty-three.
The men of Rama and Geba, six hundred twenty-one.
The men of Machmas, a hundred twenty-two.
The men of Bethel and Hai, a hundred twenty-three.
The men of the other Nebo, fifty-two.
The men of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
The children of Harem, three hundred and twenty.
The children of Jericho, three hundred forty-five.
The children of Led, of Hadid and One, seven hundred twenty-one.
The children of Senaa, three thousand nine hundred thirty.
39 祭司はヱシユアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
The priests: the children of Idaia in the house of Josue, nine hundred and seventy-three.
The children of Emmer, one thousand fifty-two.
The children of Phashur, one thousand two hundred forty-seven.
The children of Arem, one thousand and seventeen. The Levites:
43 レビ人はホデワの子等ヱシユアとカデミエルの子孫七十四人
The children of Josue and Cedmihel, the sons
Of Oduia, seventy-four. The singing men:
45 門を守る者はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アツクブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫百三十八人
The children of Asaph, a hundred forty-eight.
46 ネテニ人はジハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
The porters: the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Accub, the children of Hatita, the children of Sobai: a hundred thirty-eight.
The Nathinites: the children of Soha, the children of Hasupha, the children of Tebbaoth,
The children of Ceros, the children of Siaa, the children of Phadon, the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Selmai,
The children of Hanan, the children of Geddel, the children of Gaher,
The children of Raaia, the children of Rasin, the children of Necoda,
The children of Gezem, the children of Asa, the children of Phasea,
The children of Besai, the children of Munim, the children of Nephussim,
The children of Bacbuc, the children of Hacupha, the children of Harhur,
The children of Besloth, the children of Mahida, the children of Harsa,
The children of Bercos, the children of Sisara, the children of Thema,
The children of Nasia, the children of Hatipha,
57 ソロモンの僕たりし者等の子孫は即ちソタイの子孫ソペレテの子孫ペリダの子孫
The children of the servants of Solomon, the children of Sothai, the children of Sophereth, the children of Pharida,
The children of Jahala, the children of Darcon, the children of Jeddel,
59 シパテヤの子孫ハツテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アモンの子孫
The children of Saphatia, the children of Hatil, the children of Phochereth, who was born of Sabaim, the son of Amon.
60 ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
All the Nathinites, and the children of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
61 またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アドンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
And these are they that came up from Telmela, Thelharsa, Cherub, Addon, and Emmer: and could not shew the house of their fathers, nor their seed, whether they were of Israel.
62 是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百四十二人
The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred forty-two.
63 祭司の中にホバヤの子孫ハツコヅの子孫バルジライの子孫ありバルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
And of the priests, the children of Habia, the children of Accos, the children of Berzellai, who took a wife of the daughters of Berzellai the Galaadite, and he was called by their name.
64 是等の者系圖に載る者等の中にその籍を尋ねたれども在ざりき是故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
These sought their writing in the record, and found it not: and they were cast out of the priesthood.
65 テルシヤタ即ち之に告てウリムとトンミムを帶る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
And Athersatha said to them, that they should not eat of the holies of holies, until there stood up a priest learned and skillful.
All the multitude as it were one man, forty-two thousand three hundred sixty,
67 この外にその僕婢七千三百三十七人謳歌男女二百四十五人あり
Beside their menservants and womenservants, who were seven thousand three hundred thirty-seven: and among them singing men, and singing women, two hundred forty-five.
Their horses, seven hundred thirty-six: their mules two hundred forty-five:
Their camels, four hundred thirty-five, their asses, six thousand seven hundred and twenty.
70 宗家の長の中工事のために物を納めし人々ありテルシヤタは金一千ダリク鉢五十 祭司の衣服五百三十襲を施して庫に納む
And some of the heads of the families gave unto the work. Athersatha gave into the treasure a thousand drama of gold, fifty bowls, and five hundred and thirty garments for priests.
71 また宗家の長數人は金二萬ダリク銀二千二百斤を工事のために庫に納む
And some of the heads of families gave to the treasure of the work, twenty thousand drama of gold, and two thousand two hundred pounds of silver.
72 その餘の民の納めし者は金二萬ダリク銀二千斤祭司の衣服六十七襲なりき
And that which the rest of the people gave, was twenty thousand drama of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven garments for priests.
73 かくて祭司レビ人門を守る者謳歌者民等ネテニ人およびイスラエル人すべてその邑々に住り/イスラエルの子孫かくてその邑々に住みをりて七月にいたりぬ
And the priests, and the Levites, and the porters, and the singing men, and the rest of the common people, and the Nathinites, and all Israel dwelt in their cities.