< ネヘミヤ 記 7 >
1 石垣を築き扉を設け門を守る者謳歌者およびレビ人を立るにおよびて
城墙修完,我安了门扇,守门的、歌唱的,和利未人都已派定。
2 我わが兄弟ハナニおよび城の宰ハナニヤをしてヱルサレムを治めしむ彼は忠信なる人にして衆多の者に超りて神を畏るる者なり
我就派我的弟兄哈拿尼和营楼的宰官哈拿尼雅管理耶路撒冷;因为哈拿尼雅是忠信的,又敬畏 神过于众人。
3 我かれらに言ふ日の熱くなるまではヱルサレムの門を啓くべからず人々の立て守りをる間に門を閉させて汝らこれを堅うせよ汝らヱルサレムの民を番兵に立て各々にその所を守らしめ各々にその家と相對ふ處を守らしめよと
我吩咐他们说:“等到太阳上升才可开耶路撒冷的城门;人尚看守的时候就要关门上闩;也当派耶路撒冷的居民各按班次看守自己房屋对面之处。”
4 邑は廣くして大なりしかどもその内の民は寡くして家は未だ建ざりき
城是广大,其中的民却稀少,房屋还没有建造。
5 我神はわが心に貴き人々牧伯等および民を集めてその名簿をしらぶる思念を起さしめたまへり我最先に上り來りし者等の系圖の書を得て見にその中に書しるして曰く
我的 神感动我心,招聚贵胄、官长,和百姓,要照家谱计算。我找着第一次上来之人的家谱,其上写着:
6 往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し 是皆ゼルバベル、ヱシユア、ネヘミヤ、アザリヤ、ラアミヤ、ナハマニ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスペレテ、ビグワイ、ネホム、バアナ等に隨ひ來れり
巴比伦王尼布甲尼撒从前掳去犹大省的人,现在他们的子孙从被掳到之地回耶路撒冷和犹大,各归本城。
他们是同着所罗巴伯、耶书亚、尼希米、亚撒利雅、拉米、拿哈玛尼、末底改、必珊、米斯毗列、比革瓦伊、尼宏、巴拿回来的。
以色列人民的数目记在下面:巴录的子孙二千一百七十二名;
11 ヱシユアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十八人
巴哈·摩押的后裔,就是耶书亚和约押的子孙二千八百一十八名;
29 キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの人七百四十三人
基列·耶琳人、基非拉人、比录人共七百四十三名;
39 祭司はヱシユアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
祭司:耶书亚家,耶大雅的子孙九百七十三名;
43 レビ人はホデワの子等ヱシユアとカデミエルの子孫七十四人
利未人:何达威的后裔,就是耶书亚和甲篾的子孙七十四名。
45 門を守る者はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アツクブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫百三十八人
守门的:沙龙的子孙、亚特的子孙、达们的子孙、亚谷的子孙、哈底大的子孙、朔拜的子孙,共一百三十八名。
46 ネテニ人はジハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
尼提宁:西哈的子孙、哈苏巴的子孙、答巴俄的子孙、
57 ソロモンの僕たりし者等の子孫は即ちソタイの子孫ソペレテの子孫ペリダの子孫
所罗门仆人的后裔,就是琐太的子孙、琐斐列的子孙、比路大的子孙、
59 シパテヤの子孫ハツテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アモンの子孫
示法提雅的子孙、哈替的子孙、玻黑列·哈斯巴音的子孙、亚们的子孙。
60 ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
尼提宁和所罗门仆人的后裔共三百九十二名。
61 またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アドンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
从特米拉、特哈萨、基绿、亚顿、音麦上来的,不能指明他们的宗族谱系是以色列人不是;
62 是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百四十二人
他们是第莱雅的子孙、多比雅的子孙、尼哥大的子孙,共六百四十二名。
63 祭司の中にホバヤの子孫ハツコヅの子孫バルジライの子孫ありバルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
祭司中,哈巴雅的子孙、哈哥斯的子孙、巴西莱的子孙;因为他们的先祖娶了基列人巴西莱的女儿为妻,所以起名叫巴西莱。
64 是等の者系圖に載る者等の中にその籍を尋ねたれども在ざりき是故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
这三家的人在族谱之中寻查自己的谱系,却寻不着,因此算为不洁,不准供祭司的职任。
65 テルシヤタ即ち之に告てウリムとトンミムを帶る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
省长对他们说:“不可吃至圣的物,直到有用乌陵和土明决疑的祭司兴起来。”
67 この外にその僕婢七千三百三十七人謳歌男女二百四十五人あり
此外,还有他们的仆婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百四十五名。
70 宗家の長の中工事のために物を納めし人々ありテルシヤタは金一千ダリク鉢五十 祭司の衣服五百三十襲を施して庫に納む
有些族长为工程捐助。省长捐入库中的金子一千达利克,碗五十个,祭司的礼服五百三十件。
71 また宗家の長數人は金二萬ダリク銀二千二百斤を工事のために庫に納む
又有族长捐入工程库的金子二万达利克,银子二千二百弥拿。
72 その餘の民の納めし者は金二萬ダリク銀二千斤祭司の衣服六十七襲なりき
其余百姓所捐的金子二万达利克,银子二千弥拿,祭司的礼服六十七件。
73 かくて祭司レビ人門を守る者謳歌者民等ネテニ人およびイスラエル人すべてその邑々に住り/イスラエルの子孫かくてその邑々に住みをりて七月にいたりぬ
于是祭司、利未人、守门的、歌唱的、民中的一些人、尼提宁,并以色列众人,各住在自己的城里。