< ネヘミヤ 記 7 >
1 石垣を築き扉を設け門を守る者謳歌者およびレビ人を立るにおよびて
Rapannaw ka pathoup awh teh longkhanaw ka cum awh hnukkhu, longkha karingkung hoi la kasakkung lah Levih miphunnaw hah thaw ka poe.
2 我わが兄弟ハナニおよび城の宰ハナニヤをしてヱルサレムを治めしむ彼は忠信なる人にして衆多の者に超りて神を畏るる者なり
Yuemkamcu lah kaawm ni teh Cathut ka taket e ransabawi Hananiah hoi ka nawngha Hanan teh Jerusalem ka uk sak.
3 我かれらに言ふ日の熱くなるまではヱルサレムの門を啓くべからず人々の立て守りをる間に門を閉させて汝らこれを堅うせよ汝らヱルサレムの民を番兵に立て各々にその所を守らしめ各々にその家と相對ふ處を守らしめよと
Jerusalem longkhanaw teh kanî a tâco hoehnahlan vah paawng sak hanh. Tangmin lah karingkungnaw ni longkha kacaklah taren awh naseh. Hahoi khocanaw ni amamouh onae hmuen koehai thoseh, a imnaw koehoi thoseh ramveng awh naseh.
4 邑は廣くして大なりしかどもその内の民は寡くして家は未だ建ざりき
Bangkongtetpawiteh, santoungnae koehoi, bout ban nateh, khopui teh akaw eiteh khothung kaawm e taminaw ayounca dawkvah, imnaw sak thai awh hoeh rah.
5 我神はわが心に貴き人々牧伯等および民を集めてその名簿をしらぶる思念を起さしめたまへり我最先に上り來りし者等の系圖の書を得て見にその中に書しるして曰く
Ka Cathut ni ka lungthung vah, bari e naw hoi lawkcengkungnaw hoi tamimaya a kaw teh, a tâconae patetlah min thut hanelah na dei pouh. Hahoi ahmaloe kabannaw kakhekungnaw min thutnae cauk hah ka hmu. Hot dawkvah hettelah thut e lah ao.
6 往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し 是皆ゼルバベル、ヱシユア、ネヘミヤ、アザリヤ、ラアミヤ、ナハマニ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスペレテ、ビグワイ、ネホム、バアナ等に隨ひ來れり
San dawk hrawi lah kaawm e, Babilon siangpahrang Nebukhadnezar ni hrawi lah kaawm niteh, san dawk hoi a tâco teh Jerusalem hoi Judah ram e amamouh onae koe bout ka ban ni teh kho ka sak e milunaw teh,
Jerusalem koe ka tho e naw teh, Joshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordekai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum hoi Baanah. Ahnimanaw hoi cungtalah ka tho e Isarel miphunnaw teh;
Parosh ca catounnaw 2, 172
Shefatiah ca catounnaw 372
11 ヱシユアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十八人
Jeshua hoi Joab catoun thung hoi e Pahathmoab ca catounnaw 2, 818
Adonikam ca catounnaw 667
Bigvai ca catounnaw 2, 067
Hezekiah capa thung hoi e Ater ca catounnaw 98
Bethlehem hoi Netophah taminaw 188
Bethazmaveth ca catounnaw 42
29 キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの人七百四十三人
KiriathJearim, Kephirah hoi Beeroth tami 143
Ram hoi Geba ca catounnaw 621
Nebo alouke ca catounnaw 52
Elam alouke ca catounnaw 1, 254
Lod, Hadiel hoi Ono ca catounnaw 721
Senoah ca catounnaw 3, 930
39 祭司はヱシユアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
Vaihmanaw: Jeshua imthungkhu Jedaiah ca catounnaw 973
Pashhur ca catounnaw 1247
43 レビ人はホデワの子等ヱシユアとカデミエルの子孫七十四人
Levih ca catounnaw: Hodaviah capa thung hoi e Kadmiel tami Jeshua ca catounnaw 74
La kasakkung: Asaph ca catounnaw 148
45 門を守る者はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アツクブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫百三十八人
longkha ka ring e naw: Shallum ca catounnaw, Akkub ca catounnaw, Hatita ca catounnaw hoi Shobai ca catounnaw 138
46 ネテニ人はジハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
Nethin tami: Ziha ca catounnaw, Hasupha ca catounnaw, Tabbaoth ca catounnaw
Keros ca catounnaw, sia ca catounnaw, padon ca catounnaw
Lebana ca catounnaw, Hagaba ca catounnaw, Salmai catounnaw
Hanan ca catounnaw, Giddel ca catounnaw, Gahar ca catounnaw
Reaiah ca catoun, Rezin ca catoun, Nekoda ca catoun,
Gazzam ca catoun, Uzza ca catoun, Paseah ca catoun
Besai ca catoun, Meunim ca catoun, Nefishesim ca catoun,
Bakbuk ca catoun, Hakupha ca catoun, Harhur ca catoun,
Bazlith ca catoun, Mehida ca catoun, Harsha ca catoun,
Barkos ca catoun, Sisera ca catoun, Tamah ca catoun,
Neziah ca catoun, Hatipha ca catoun,
57 ソロモンの僕たりし者等の子孫は即ちソタイの子孫ソペレテの子孫ペリダの子孫
Solomon koe kaawm e naw; Sotai catoun, Sofereth ca catoun, Perida ca catoun,
Jaala ca catoun, Darkon ca catoun, Giddel ca catoun,
59 シパテヤの子孫ハツテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アモンの子孫
Shefatiah ca catoun, Hattil ca catoun, Pokhereth Hazzebaim ca catoun, Ammon ca catoun,
60 ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
Nathil taminaw hoi Solomon koe kaawm e abuemlah 392 touh a pha.
61 またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アドンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
Telmelah, Telharsha, Kherub, Addoh, Immer ni a moan e naw teh hetnaw doeh. A mintoe, imthungkhu hoi catounnaw hah Isarel miphun katang hoi katang hoeh e hah parui thai awh hoeh toe.
62 是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百四十二人
Hotnaw teh: Delaiah ca catoun, Tobiah ca catoun Nekoda ca catoun 642
63 祭司の中にホバヤの子孫ハツコヅの子孫バルジライの子孫ありバルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
Vaihma miphun thung hoi: Habaiah ca catoun Koz ca catoun Gilead tami Barzillai canu yu lah ka lat e Barzillai ca catoun.
64 是等の者系圖に載る者等の中にその籍を尋ねたれども在ざりき是故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
Ahnimanaw ni milu touknae dawk amamae milu thut e a hmu awh hoeh dawk kakuep hoeh e miphun vaihma thaw tawk mahoeh.
65 テルシヤタ即ち之に告てウリムとトンミムを帶る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
Umri hoi Thumim ni hrawi e Profet a tho hoeh roukrak teh ahnimouh ni kathoungpounge rawcanaw cat mahoeh telah kho bawi ni atipouh.
Tamihupui abuemlah 42, 360 a pha
67 この外にその僕婢七千三百三十七人謳歌男女二百四十五人あり
Sannu, sanpanaw 7, 337; la ka sak e napui tongpa 245 touh a pha.
Marangnaw 736 touh a pha teh ka kalen phunnaw 245 touh a pha.
Kalauknaw 435 lanaw 6, 720 touh a pha.
70 宗家の長の中工事のために物を納めし人々ありテルシヤタは金一千ダリク鉢五十 祭司の衣服五百三十襲を施して庫に納む
Hahoi kahrawikung tangawn ni thaw tawk nahanelah hnopai a poe awh. Khokung ni hai sui derik 1,000, maroi 50, hoi vaihmanaw e khohna 530 touh a poe.
71 また宗家の長數人は金二萬ダリク銀二千二百斤を工事のために庫に納む
Kahrawikung tangawnnaw ni im sak nahanelah sui darik 20,000 touh hoi ngun khing 2, 200 touh a poe awh.
72 その餘の民の納めし者は金二萬ダリク銀二千斤祭司の衣服六十七襲なりき
Hahoi alouke taminaw ni poe e naw teh sui derik 20, 222 touh hoi ngun khing 2,000 touh hoi vaihmanaw e khohna 67 touh a pha.
73 かくて祭司レビ人門を守る者謳歌者民等ネテニ人およびイスラエル人すべてその邑々に住り/イスラエルの子孫かくてその邑々に住みをりて七月にいたりぬ
Hahoi, vaihma, Levih miphun, longkha ka ring e naw, la kasaknaw, tami tangawn, Nethin miphunnaw hoi Isarelnaw teh amamae kho dawk lengkaleng ao awh. Hahoi thapa yung sari touh a kuep toteh, Isarel catounnaw teh amamae khopui dawk ao awh.