< ネヘミヤ 記 10 >

1 印を捺る者はハカリヤの子テルシヤタ、ネヘミヤおよびゼデキヤ
Un uz tā apzieģelētā stāvēja: Nehemija, tas zemes soģis, Hakalijas dēls, un Cedeķija,
2 セラヤ、アザリヤ、ヱレミヤ
Seraja, Azarija, Jeremija,
3 パシユル、アマリヤ、マルキヤ、
Pašhurs, Amarija, Malhija,
4 ハツトシ、シバニヤ、マルク
Hatus, Šebanija, Maluks,
5 ハリム、メレモテ、オバデヤ
Harims, Merimots, Obadija,
6 ダニエル、ギンネトン、バルク
Daniēls, Ģintuns, Bāruks,
7 メシユラム、アビヤ、ミヤミン
Mešulams, Abija, Mejamins,
8 マアジア、ビルガ、シマヤ是等は祭司なり
Maāzgus, Bilgajus, Šemaja: šie bija priesteri.
9 レビ人は即ちアザニヤの子ヱシユア 、ヘナダデの子ビンヌイ、カデミエル
Un leviti: Ješuūs, Azanijas dēls, Binujus no EnHadada bērniem, Kadmiēls,
10 ならびに其兄弟シバ二ヤ、ホデヤ、ケリタ、ペラヤ、ハナン
Un viņu brāļi Šebanija, Hodija, Kelitus, Pelaja, Hanans,
11 ミカ、レホブ、ハシヤビヤ
Miha, Reūbs, Hašabija,
12 ザツクル、セレビヤ、シバ二ヤ
Zakurs, Šerebija. Šebanija,
13 ホデヤ、バニ、ベニヌ
Hodija, Banus, Beninus.
14 民の長たる者はパロシ、パハテモアブ、エラム、ザツト、バニ
Tie ļaužu virsnieki: Pareūs, PaātMoabs, Elams, Zatus, Banus.
15 ブンニ、アズカデ、ベバイ
Bunus, Azgads, Bebajus.
16 アドニヤ、ビグワイ、アデン
Adonija, Bigvājus, Adins,
17 アテル、ヒゼキヤ、アズル
Aters, Hizkija, Azurs,
18 ホデヤ、ハシユム、ベザイ
Hodija, Hašums, Becajus,
19 ハリフ、アナトテ、ノバイ
Harips, Anatots, Nebajus,
20 マグピアシ、メシユラム、ヘジル
Magpijas, Mešulams, Hezirs,
21 メシザベル、ザドク、ヤドア
Mešezabeēls, Cadoks, Jaduūs,
22 ペラテヤ、ハナン、アナニヤ
Platija, Hanans, Anaja,
23 ホセア、ハナニヤ、ハシユブ
Hošeja, Hananija, Hašubs,
24 ハロヘシ、ピルハ、シヨベク
Haloūs, Pilka, Šobeks,
25 レホム、ハシヤブナ、マアセヤ
Rehums, Hašabnus, Maāseja.
26 アヒヤ、ハナン、アナン
Un Ahija, Hanans, Anans,
27 マルク、ハリム、バアナ
Maluks, Harims, Baēnus.
28 その餘の民祭司レビ人門をまもる者謳歌者ネテニ人ならびに都て國々の民等と離れて神の律法に附る者およびその妻その男子女子など凡そ事を知り辨まふる者は
Un tie citi ļaudis, priesteri, leviti, vārtu sargi, dziedātāji, Dieva nama kalpotāji un visi, kas bija atšķīrušies no tiem pagāniem tanīs zemēs uz Dieva bauslības pusi, viņu dēli un viņu meitas, visi prātīgie un mācītie ļaudis,
29 皆その兄弟たる貴き人々に附したがひ呪詛に加はり誓を立て云く我ら神の僕モーセによりて傳はりし神の律法に歩み我らの主ヱホバの一切の誡命およびその例規と法度を守り行はん
Šie turējās pie saviem brāļiem, tiem virsniekiem, un svēti apsolījās un zvērēja, staigāt Dieva bauslībā, kas caur Mozu, Dieva kalpu, dota, un turēt un darīt Tā Kunga, mūsu Dieva, baušļus un Viņa tiesas un Viņa likumus.
30 我らは此地の民等に我らの女子を與へじ亦われらの男子のために彼らの女子を娶らじ
Un ka mēs negribam dot savas meitas tiem zemes ļaudīm, nedz ņemt viņu meitas saviem dēliem.
31 比地の民等たとひ貨物あるひは食物を安息日に携へ來りて賣んとするとも安息日または聖日には我儕これを取じ又七年ごとに耕作を廢め一切の負債を免さんと
Un kad tie zemes ļaudis preces un visādu labību atvedīs svētā dienā pārdot, ka mēs no tiem negribam ņemt svētā dienā vai kādos citos svētkos, un ka mēs septīto gadu gribam turēt par vaļas gadu un atlaist visādu nastu.
32 我らまた自ら例を設けて年々にシケルの三分の一を出して我らの神の室の用となし
Un tad mēs iecēlām sev bausli, ka ik gadus gribam dot viena sēķeļa trešo daļu sava Dieva nama kalpošanai,
33 供物のパン常素祭常燔祭のため安息日月朔および節會の祭物のため聖物のためイスラエルの贖をなす罪祭および我らの神の家の諸の工のために之を用ゐることを定む
Tām priekšliekamām maizēm un tam nemitējamam ēdamam upurim un tam nemitējamam dedzināmam upurim svētdienās, jaunos mēnešos un svētkos, tām svētām dāvanām un tiem grēku upuriem, Israēli salīdzināt, un visiem darbiem mūsu Dieva namā.
34 また我ら祭司レビ人および民籤を掣き律法に記されたるごとく我らの神ヱホバの壇の上に焚べき薪木の禮物を年々定まれる時にわれらの宗家にしたがひて我らの神の室に納むる者を定め
Un mēs, priesteri, leviti un tie ļaudis metām meslus par malkas došanu, kas bija pievedama pie mūsu Dieva nama, pēc mūsu tēvu namiem ik gadus savā laikā, dedzināt uz Tā Kunga, mūsu Dieva, altāra, kā tas bauslībā rakstīts;
35 かつ誓ひて云ふ我らの產物の初および各種の樹の果の初を年々ヱホバの室に携へきたらん
Un ka arī savas zemes pirmajus un visu augļu pirmajus no visādiem kokiem gribam ik gadus nest uz Tā Kunga namu,
36 また我らの子等および我らの獣畜の首出および我らの牛羊の首出を律法に記されたるごとく我らの神の室に携へ來りて我らの神の室に事ふる祭司に交し
Un savus pirmdzimušos dēlus un lopus, tā kā tas bauslībā rakstīts; un ka mēs savus pirmdzimušos vēršus un sīkos lopus gribam novest uz sava Dieva namu tiem priesteriem, kas mūsu Dieva namā kalpo;
37 我らの麥粉の初われらの擧祭の物各種の樹の果および洒油を祭司の許に携へ到りて我らの神の家の室に納め我らの產物の什一をレビ人に與へんレビ人は我らの一切の農作の邑においてその什一を受べき者なればなり
Un ka tos pirmajus no savas mīklas un no saviem cilājamiem upuriem un visādu koku augļus, vīnu un eļļu gribam nest tiem priesteriem sava Dieva nama kambaros, un desmito tiesu no savas zemes tiem levitiem, un ka šie leviti to desmito tiesu dabū visās pilsētās, kur zemi kopjam.
38 レビ人什一を受る時にはアロンの子孫たる祭司一人そのレビ人と偕にあるべし而してまたレビ人はその什一の十分の一を我らの神の家に携へ上りて府庫の諸室に納むべし
Un ka priesterim no Ārona bērniem būs būt pie tiem levitiem, kad leviti to desmito tiesu dabū, un levitiem būs to desmito tiesu no (saviem) desmitiem nest augšām mūsu Dieva nama mantu kambaros.
39 即ちイスラエルの子孫およびレビの子孫は穀物および酒油の擧祭を携さへいたり聖所の器皿および奉事をする祭司門を守る者謳歌者などが在るところの室に之を納むべし我らは我らの神の家を棄じ
Jo Israēla bērniem un Levja bērniem cilājamo upuri, labību, vīnu un eļļu būs nest tanīs kambaros, kur arī svētās vietas trauki ir un tie priesteri, kas tur kalpo, un vārtu sargi un dziedātāji, ka mēs sava Dieva nama neatstājam.

< ネヘミヤ 記 10 >