< ネヘミヤ 記 10 >

1 印を捺る者はハカリヤの子テルシヤタ、ネヘミヤおよびゼデキヤ
And the subscribers were Nehemias, Athersatha the son of Hachelai, and Sedecias,
2 セラヤ、アザリヤ、ヱレミヤ
Saraias, Azarias, Jeremias,
3 パシユル、アマリヤ、マルキヤ、
Pheshur, Amarias, Melchias,
4 ハツトシ、シバニヤ、マルク
Hattus, Sebenia, Melluch,
5 ハリム、メレモテ、オバデヤ
Harem, Merimuth, Obdias,
6 ダニエル、ギンネトン、バルク
Daniel, Genthon, Baruch,
7 メシユラム、アビヤ、ミヤミン
Mosollam, Abia, Miamin,
8 マアジア、ビルガ、シマヤ是等は祭司なり
Maazia, Belgia, Semeia: these were priests.
9 レビ人は即ちアザニヤの子ヱシユア 、ヘナダデの子ビンヌイ、カデミエル
And the Levites, Josue the son of Azanias, Bennui of the sons of Henadad. Cedmihel,
10 ならびに其兄弟シバ二ヤ、ホデヤ、ケリタ、ペラヤ、ハナン
And their brethren, Sebenia, Oduia, Celita, Phalaia, Hanan,
11 ミカ、レホブ、ハシヤビヤ
Micha, Rohob, Hasebia,
12 ザツクル、セレビヤ、シバ二ヤ
Zachur, Serebia, Sabania,
13 ホデヤ、バニ、ベニヌ
Odaia, Bani, Baninu.
14 民の長たる者はパロシ、パハテモアブ、エラム、ザツト、バニ
The heads of the people, Pharos, Phahath Moab, Elam, Zethu, Bani,
15 ブンニ、アズカデ、ベバイ
Bonni, Azgad, Bebai,
16 アドニヤ、ビグワイ、アデン
Adonia, Begoai, Adin,
17 アテル、ヒゼキヤ、アズル
Ater, Hezecia, Azur,
18 ホデヤ、ハシユム、ベザイ
Odaia, Hasum, Besai,
19 ハリフ、アナトテ、ノバイ
Hareph, Anathoth, Nebai,
20 マグピアシ、メシユラム、ヘジル
Megphias, Mosollam, Hazir,
21 メシザベル、ザドク、ヤドア
Mesizabel, Sadoc, Jeddua,
22 ペラテヤ、ハナン、アナニヤ
Pheltia, Hanan, Anaia,
23 ホセア、ハナニヤ、ハシユブ
Osee, Hanania, Hasub,
24 ハロヘシ、ピルハ、シヨベク
Alohes, Phalea, Sobec,
25 レホム、ハシヤブナ、マアセヤ
Rehum, Hasebna, Maasia,
26 アヒヤ、ハナン、アナン
Echaia, Hanan, Anan,
27 マルク、ハリム、バアナ
Melluch, Haran, Baana:
28 その餘の民祭司レビ人門をまもる者謳歌者ネテニ人ならびに都て國々の民等と離れて神の律法に附る者およびその妻その男子女子など凡そ事を知り辨まふる者は
And the rest of the people, priests, Levites, porters, and singing men, Nathinites, and all that had separated themselves from the people of the lands to the law of God, their wives, their sons, and their daughters.
29 皆その兄弟たる貴き人々に附したがひ呪詛に加はり誓を立て云く我ら神の僕モーセによりて傳はりし神の律法に歩み我らの主ヱホバの一切の誡命およびその例規と法度を守り行はん
All that could understand promising for their brethren, with their chief men, and they came to promise, and swear that they would walk in the law of God, which he gave in the hand of Moses the servant of God, that they would do and keep all the commandments of the Lord our God, and his judgments and his ceremonies.
30 我らは此地の民等に我らの女子を與へじ亦われらの男子のために彼らの女子を娶らじ
And that we would not give our daughters to the people of the land, not take their daughters for our sons.
31 比地の民等たとひ貨物あるひは食物を安息日に携へ來りて賣んとするとも安息日または聖日には我儕これを取じ又七年ごとに耕作を廢め一切の負債を免さんと
And if the people of the land bring in things to sell, or any things for use, to sell them on the sabbath day, that we would not buy them of them on the sabbath, or on the holy day. And that we would leave the seventh year, and the exaction of every hand.
32 我らまた自ら例を設けて年々にシケルの三分の一を出して我らの神の室の用となし
And we made ordinances for ourselves, to give the third part of a side every year for the work of the house of our God,
33 供物のパン常素祭常燔祭のため安息日月朔および節會の祭物のため聖物のためイスラエルの贖をなす罪祭および我らの神の家の諸の工のために之を用ゐることを定む
For the leaves of proposition, and for the continual sacrifice, and for a continual holocaust on the sabbaths, on the new moons, on the set feasts, and for the holy things, and for the sin offering: that atonement might be made for Israel, and for every use of the house of our God.
34 また我ら祭司レビ人および民籤を掣き律法に記されたるごとく我らの神ヱホバの壇の上に焚べき薪木の禮物を年々定まれる時にわれらの宗家にしたがひて我らの神の室に納むる者を定め
And we cast lots among the priests, and the Levites, and the people for the offering of wood, that it might be brought into the house of our God by the houses of our fathers at set times, from year to year: to burn upon the altar of the Lord our God, as it is written in the law of Moses:
35 かつ誓ひて云ふ我らの產物の初および各種の樹の果の初を年々ヱホバの室に携へきたらん
And that we would bring the first fruits of our land, and the firstfruits of all fruit of every tree, from year to year, in the house of our Lord.
36 また我らの子等および我らの獣畜の首出および我らの牛羊の首出を律法に記されたるごとく我らの神の室に携へ來りて我らの神の室に事ふる祭司に交し
And the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our oxen, and of our sheep, to be offered in the house of our God, to the priests who minister in the house of our God.
37 我らの麥粉の初われらの擧祭の物各種の樹の果および洒油を祭司の許に携へ到りて我らの神の家の室に納め我らの產物の什一をレビ人に與へんレビ人は我らの一切の農作の邑においてその什一を受べき者なればなり
And that we would bring the firstfruits of our meats, and of our libations, and the fruit of every tree, of the vintage also and of oil to the priests, to the storehouse of our God, and the tithes of our ground to the Levites. The Levites also shall receive the tithes of our works out of all the cities.
38 レビ人什一を受る時にはアロンの子孫たる祭司一人そのレビ人と偕にあるべし而してまたレビ人はその什一の十分の一を我らの神の家に携へ上りて府庫の諸室に納むべし
And the priest the son of Aaron shall be with the Levites in the tithes of the Levites, and the Levites shall offer the tithe of their tithes in the house of our God, to the storeroom into the treasure house.
39 即ちイスラエルの子孫およびレビの子孫は穀物および酒油の擧祭を携さへいたり聖所の器皿および奉事をする祭司門を守る者謳歌者などが在るところの室に之を納むべし我らは我らの神の家を棄じ
For the children of Israel and the children of Levi shall carry to the treasury the firstfruits of corn, of wine, and of oil: and the sanctified vessels shall be there, and the priests, and the singing men, and the porters, and ministers, and we will not forsake the house of our God.

< ネヘミヤ 記 10 >