< マルコの福音書 4 >

1 イエスまた海邊にて教へ始めたまふ。夥多しき群衆、みもとに集りたれば、舟に乘り海に泛びて坐したまひ、群衆はみな海に沿ひて陸にあり。
And he began again to teach by the sea-side: and great assemblies were gathered to him; so that, ascending, he sat in a bark on the sea, and the whole multitude stood on the land, by the edge of the water.
2 譬にて數多の事ををしへ、教の中に言ひたまふ、
And he instructed them by many parables, and said in his teaching,
3 『聽け、種 播くもの、播かんとて出づ。
Listen: Behold, a sower went forth to sow;
4 播くとき、路の傍らに落ちし種あり、鳥きたりて啄む。
and as he sowed, some fell by the way-side, and the fowl came and devoured it.
5 土うすき磽地に落ちし種あり、土 深からぬによりて、速かに萠え出でたれど、
And other fell upon the rock, so that it had not much earth; and it soon came up, because it had not depth of earth:
6 日 出でてやけ、根なき故に枯る。
but when the sun arose, it became hot; and inasmuch as it had no root, it dried up.
7 茨の中に落ちし種あり、茨そだち塞ぎたれば、實を結ばず。
And other fell in a place of thorns; and the thorns sprang up, and choked it, and it gave no fruits.
8 良き地に落ちし種あり、生え出でて茂り、實を結ぶこと、三十 倍、六十 倍、百 倍せり』
But other fell upon good ground; and it came up, and grew, and gave fruits, some thirty, some sixty, and some a hundred.
9 また言ひ給ふ『きく耳ある者は聽くべし』
And he said, Whoever hath ears to hear, let him hear.
10 イエス人々を離れ居給ふとき、御許にをる者ども、十二 弟子とともに、此 等の譬を問ふ。
And when he was alone, they who were with him along with his twelve inquired of him that parable.
11 イエス言ひ給ふ『なんぢらには神の國の奧義を與ふれど、外の者には、凡て譬にて教ふ。
And Jeshu said to them, To you it is given to know the mystery of the kingdom of Aloha; but to those without every thing is in parables:
12 これ「見るとき見ゆとも認めず、聽くとき聞ゆとも悟らず、飜へりて赦さるる事なからん」爲なり』
that while seeing they may see, and not see; and while hearing they may hear, and not understand; lest they should be converted, and their sins be forgiven them.
13 また言ひ給ふ『なんぢら此の譬を知らぬか、さらば爭でもろもろの譬を知り得んや。
And he said to them, Do you not know this parable? how will you know all parables?
14 播く者は御言を播くなり。
The sower who sowed, the word sowed.
15 御言の播かれて路の傍らにありとは、かかる人をいふ、即ち聞くとき、直ちにサタン來りて、その播かれたる御言を奪ふなり。
These which were by the way-side, these are they in whom the word is sown; and when they have heard, immediately cometh Satana, and taketh up the word which was sowed in their heart.
16 同じく播かれて磽地にありとは、かかる人をいふ、即ち御言をききて、直ちに喜び受くれども、
And these who upon the rock are sowed, these are they who, when they have heard the word, at once with joy receive it:
17 その中に根なければ、ただ暫し保つのみ、御言のために患難また迫害にあふ時は、直ちに躓くなり。
but they have no root in themselves, but are (only) for a time; and when there is affliction or persecution on account of the word, they are soon offended.
18 また播かれて茨の中にありとは、かかる人をいふ、
And these who in the place of thorns are sown, these are they who hear the word;
19 すなはち御言をきけど、世の心勞、財貨の惑、さまざまの慾いりきたり、御言を塞ぐによりて、遂に實らざるなり。 (aiōn g165)
and the care of this world, and the deceptiveness of wealth, and the remainder of other lusts, entering, choke the word, and it is without fruits. (aiōn g165)
20 播かれて良き地にありとは、かかる人をいふ、即ち御言を聽きて受け、三十 倍、六十 倍、百 倍の實を結ぶなり』
And these who in good ground are sowed, these are they who hear the word, and receive, and give fruits, thirty, and sixty, and a hundred.
21 また言ひたまふ『升のした、寢臺の下におかんとて、燈火をもち來るか、燈臺の上におく爲ならずや。
And he said to them, A lamp never cometh to be put under a measure, or under a bed: is it not set upon a candlestick?
22 それ顯るる爲ならで隱るるものなく、明かにせらるる爲ならで秘めらるるものなし。
For nothing is hid which shall not be revealed; nor is there any thing in secret which is not to be manifested.
23 聽く耳ある者は聽くべし』
If any man hath ears to hear, let him hear.
24 また言ひ給ふ『なんぢら聽くことに心せよ、汝らが量る量にて量られ、更に増し加へらるべし。
AND he said to them, Consider what you hear. With that measure which you mete, you shall have measured to you; and there shall be, added to you those which you hear.
25 それ有てる人は、なほ與へられ、有たぬ人は、有てる物をも取らるべし』
For whosoever hath, unto him shall be given; and whosoever hath not, that also which he hath shall be taken from him.
26 また言ひたまふ『神の國は、或 人たねを地に播くが如し、
And he said, So is the kingdom of God, as a man who shall cast seed into the earth;
27 日夜 起臥するほどに、種はえ出でて育てども、その故を知らず。
and shall sleep, and rise up by night and day, and the seed shall increase, and become long, while he knoweth not,
28 地はおのづから實を結ぶものにして、初には苗、つぎに穗、つひに穗の中に充ち足れる穀なる。
For the earth yieldeth him fruit; and first is there the plant, and after it the ear, but lastly the completed corn in the ear.
29 實みのれば直ちに鎌を入る、收穫時の到れるなり』
But when the fruit is mature, immediately cometh the sickle, because the harvest is come.
30 また言ひ給ふ『われら神の國を何になずらへ、如何なる譬をもて示さん。
And he said, To what may we compare the kingdom of Aloha? and with what comparison shall we compare it?
31 一粒の芥種のごとし、地に播く時は、世にある萬の種よりも小けれど、
It is like a grain of mustard, which, when sown in the earth, is smaller than all seeds which are in the earth:
32 既に播きて生え出づれば、萬の野菜よりは大く、かつ大なる枝を出して、空の鳥その蔭に棲み得るほどになるなり』
and when it is sown, it springeth up, and becometh greater than all herbs, and maketh great branches; so that in its shadow the fowl can dwell.
33 かくのごとき數多の譬をもて、人々の聽きうる力に隨ひて、御言を語り、
In parables such as these spake Jeshu with them, in parables such as they could hear.
34 譬ならでは語り給はず、弟子たちには、人なき時に凡ての事を釋き給へり。
And without parable did he not speak with them: but to his disciples, between him and them, he explained all.
35 その日、夕になりて言ひ給ふ『いざ彼方に往かん』
AND he said to them that day, in the evening, Let us pass to the opposite shore.
36 弟子たち群衆を離れ、イエスの舟にゐ給ふまま共に乘り出づ、他の舟も從ひゆく。
And they sent away the assembles, and took him into the vessel; and other vessels were with him.
37 時に烈しき颶風おこり、浪うち込みて、舟に滿つるばかりなり。
And there was a great commotion and wind, and the waves fell upon the vessel, which was nigh being filled.
38 イエスは艫の方に茵を枕として寢ねたまふ。弟子たち呼び起して言ふ『師よ、我らの亡ぶるを顧み給はぬか』
But Jeshu upon a pillow slept in the after-part of the vessel, and they came and raised him, saying to him, Raban, hast thou no care that we are perishing?
39 イエス起きて風をいましめ、海に言ひたまふ『默せ、鎭れ』乃ち風やみて、大なる凪となりぬ。
And he arose, and restrained the wind, and said to the sea, Peace, be silent. And the wind ceased, and there was a great stillness.
40 かくて弟子たちに言ひ給ふ『なに故かく臆するか、信仰なきは何ぞ』
And he said to them, Why feared ye? how is it ye have no faith?
41 かれら甚く懼れて互に言ふ『こは誰ぞ、風も海も順ふとは』
And they feared with great fear, and said among themselves, Who is this, to whom the winds and the sea are obedient?

< マルコの福音書 4 >