< マルコの福音書 3 >

1 また會堂に入り給ひしに、片手なえたる人あり。
예수께서 다시 회당에 들어가시니 한편 손 마른 사람이 거기 있는지라
2 人々イエスを訴へんと思ひて、安息 日にかの人を醫すや否やと窺ふ。
사람들이 예수를 송사하려 하여 안식일에 그 사람을 고치시는가 엿보거늘
3 イエス手なえたる人に『中に立て』といひ、
예수께서 손 마른 사람에게 이르시되 `한가운데 일어서라!' 하시고
4 また人々に言ひたまふ『安息 日に善をなすと惡をなすと、生命を救ふと殺すと、孰かよき』彼ら默然たり。
저희에게 이르시되 `안식일에 선을 행하는 것과 악을 행하는 것 생명을 구하는 것과 죽이는 것 어느 것이 옳으냐?' 하시니 저희가 잠잠하거늘
5 イエスその心の頑固なるを憂ひて、怒り見囘して、手なえたる人に『手を伸べよ』と言ひ給ふ。かれ手を伸べたれば癒ゆ。
저희 마음의 완악함을 근심하사 노하심으로 저희를 둘러 보시고 그 사람에게 이르시되 `네 손을 내밀라' 하시니 그가 내밀매 그 손이 회복되었더라
6 パリサイ人いでて、直ちにヘロデ黨の人とともに、如何にしてイエスを亡さんと議る。
바리새인들이 나가서 곧 헤롯당과 함께 어떻게 하여 예수를 죽일꼬 의논하니라
7 イエスその弟子とともに海邊に退き給ひしに、ガリラヤより來れる夥多しき民衆も從ふ。又ユダヤ、
예수께서 제자들과 함께 바다로 물러가시니 갈릴리에서 큰 무리가 좇으며
8 エルサレム、イドマヤ、ヨルダンの向の地、およびツロ、シドンの邊より夥多しき民衆その爲し給へる事を聞きて、御許に來る。
유대와 예루살렘과 이두매와 요단강 건너편과 또 두로와 시돈 근처에서 허다한 무리가 그의 하신 큰 일을 듣고 나아오는지라
9 イエス群衆のおしなやますを逃れんとて、小舟を備へ置くことを弟子に命じ給ふ。
예수께서 무리의 에워싸 미는 것을 면키 위하여 작은 배를 등대하도록 제자들에게 명하셨으니
10 これ多くの人を醫し給ひたれば、凡て病に苦しむもの、御體に觸らんとて押迫る故なり。
이는 많은 사람을 고치셨으므로 병에 고생하는 자들이 예수를 만지고자 하여 핍근히 함이더라
11 また穢れし靈イエスを見る毎に、御前に平伏し、叫びて『なんぢは神の子なり』と言ひたれば、
더러운 귀신들도 어느 때든지 예수를 보면 그 앞에 엎드려 부르짖어 가로되 `당신은 하나님의 아들이니이다' 하니
12 我を顯すなとて、嚴しく戒め給ふ。
예수께서 자기를 나타내지 말라고 많이 경계하시니라
13 イエス山に登り、御意に適ふ者を召し給ひしに、彼ら御許に來る。
또 산에 오르사 자기의 원하는 자들을 부르시니 나아온지라
14 ここに十二 人を擧げたまふ。是かれらを御側におき、また教を宣べさせ、
이에 열 둘을 세우셨으니 이는 자기와 함께 있게 하시고 또 보내사 전도도 하며
15 惡鬼を逐ひ出す權威を用ひさする爲に、遣さんとてなり。
귀신을 내어쫓는 권세도 있게 하려 하심이러라
16 此の十二 人を擧げて、シモンにペテロといふ名をつけ、
이 열 둘을 세우셨으니 시몬에게는 베드로란 이름을 더하셨고
17 ゼベダイの子ヤコブ、その兄弟ヨハネ、此の二人にボアネルゲ、即ち雷霆の子といふ名をつけ給ふ。
또 세베대의 아들 야고보와 야고보의 형제 요한이니 이 둘에게는 보아너게 곧 우뢰의 아들이란 이름을 더하셨으며
18 又アンデレ、ピリポ、バルトロマイ、マタイ、トマス、アルパヨの子ヤコブ、タダイ、熱心 黨のシモン、
또 안드레와 빌립과 바돌로매와 마태와 도마와 알패오의 아들 야고보와 및 다대오와 가나안인 시몬이며
19 及びイスカリオテのユダ、このユダはイエスを賣りしなり。かくてイエス家に入り給ひしに、
또 가룟 유다니 이는 예수를 판 자러라
20 群衆また集り來りたれば、食事する暇もなかりき。
집에 들어가시니 무리가 다시 모이므로 식사할 겨를도 없는지라
21 その親族の者これを聞き、イエスを取押へんとて出で來る、イエスを狂へりと謂ひてなり。
예수의 친속들이 듣고 붙들러 나오니 이는 그가 미쳤다 함일러라
22 又エルサレムより下れる學者たちも『彼はベルゼブルに憑かれたり』と言ひ、かつ『惡鬼の首によりて惡鬼を逐ひ出すなり』と言ふ。
예루살렘에서 내려온 서기관들은 저가 바알세불을 지폈다 하며 또 귀신의 왕을 힘입어 귀신을 쫓아낸다 하니
23 イエス彼らを呼びよせ、譬にて言ひ給ふ『サタンはいかでサタンを逐ひ出し得んや。
예수께서 저희를 불러다가 비유로 말씀하시되 `사단이 어찌 사단을 쫓아낼 수 있느냐?
24 もし國 分れ爭はば、其の國 立つこと能はず。
또 만일 나라가 스스로 분쟁하면 그 나라가 설 수 없고
25 もし家 分れ爭はば、其の家 立つこと能はざるべし。
만일 집이 스스로 분쟁하면 그 집이 설 수 없고
26 もしサタン己に逆ひて分れ爭はば、立つこと能はず、反つて亡び果てん。
만일 사단이 자기를 거스려 일어나 분쟁하면 설 수 없고 이에 망하느니라
27 誰にても先づ強き者を縛らずば、強き者の家に入りて其の家財を奪ふこと能はじ、縛りて後その家を奪ふべし。
사람이 먼저 강한 자를 결박지 않고는 그 강한 자의 집에 들어가 세간을 늑탈치 못하리니 결박한 후에야 그 집을 늑탈하리라
28 まことに汝らに告ぐ、人の子らの凡ての罪と、けがす瀆とは赦されん。
내가 진실로 너희에게 이르노니 사람의 모든 죄와 무릇 훼방하는 훼방은 사하심을 얻되
29 されど聖 靈をけがす者は、永遠に赦されず、永遠の罪に定めらるべし』 (aiōn g165, aiōnios g166)
누구든지 성령을 훼방하는 자는 사하심을 영원히 얻지 못하고 영원한 죄에 처하느니라' 하시니 (aiōn g165, aiōnios g166)
30 これは彼らイエスを『穢れし靈に憑かれたり』と云へるが故なり。
이는 저희가 말하기를 더러운 귀신이 들렸다 함이러라
31 ここにイエスの母と兄弟と來りて外に立ち、人を遣してイエスを呼ばしむ。
때에 예수의 모친과 동생들이 와서 밖에 서서 사람을 보내어 예수를 부르니
32 群衆イエスを環りて坐したりしが、或 者いふ『視よ、なんぢの母と兄弟 姉妹と外にありて汝を尋ぬ』
무리가 예수를 둘러 앉았다가 여짜오되 `보소서 당신의 모친과 동생들과 누이들이 밖에서 찾나이다'
33 イエス答へて言ひ給ふ『わが母、わが兄弟とは誰ぞ』
대답하시되 `누가 내 모친이며 동생들이냐?' 하시고
34 かくて周圍に坐する人々を見囘して言ひたまふ『視よ、これは我が母、わが兄弟なり。
둘러 앉은 자들을 둘러 보시며 가라사대 `내 모친과 내 동생들을 보라
35 誰にても神の御意を行ふものは、是わが兄弟、わが姉妹、わが母なり』
누구든지 하나님의 뜻대로 하는 자는 내 형제요 자매요 모친이니라'

< マルコの福音書 3 >