< レビ記 24 >

1 ヱホバまたモーセに告て言たまはく
Још рече Господ Мојсију говорећи:
2 イスラエルの子孫に命じ橄欖を搗て取たる清き油を燈火のために汝に持きたらしめて絶ず燈火をともすべし
Заповеди синовима Израиљевим нека ти донесу уље маслиново чисто, цеђено, за видело, да жишци горе вазда.
3 またアロンは集會の幕屋において律法の前なる幕の外にて絶ずヱホバの前にその燈火を整ふべし是は汝らが代々ながく守るべき定例なり
Пред завесом сведочанства у шатору од састанка Арон ће их намештати да горе од вечера до јутра пред Господом вазда законом вечним од колена до колена.
4 彼すなはちヱホバの前にて純精の燈臺の上にその燈火を絶ず整ふべきなり
На свећњак чисти намештаће жишке пред Господом вазда.
5 汝麥粉を取りとれをもて菓子十二を燒べし菓子一箇には其の十分の二をもちふべし
И узми белог брашна, и испеци дванаест колача, сваки колач да буде од две десетине ефе.
6 而してこれをヱホバの前なる純精の案の上に二累に積み一累に六宛あらしむべし
И постави их у два реда, по шест у један ред, на чистом столу пред Господом.
7 汝また淨き乳香をその累の上に置きこれをしてそのパンの上にありて記念とならしめヱホバにたてまつりて火祭となすべし
И на сваки ред метни када чистог, да буде за сваки хлеб спомен, жртва огњена Господу.
8 安息日ごとに絶ずこれをヱホバの前に供ふべし是はイスラエルの子孫の献ぐべき者にして永遠の契約たるなり
Сваке суботе нека их поставља свештеник пред Господом вазда узимајући од синова Израиљевих законом вечним.
9 これはアロンとその子等に歸す彼等これを聖所に食ふべし是はヱホバの火祭の一にして彼に歸する者にて至聖し是をもて永遠の條例となすべし
И биће Аронови и синова његових, који ће јести на месту светом, јер им је светиња над светињама од огњених жртава Господњих законом вечним.
10 茲にその父はエジプト人母はイスラエル人なる者ありてイスラエルの子孫の中にいで來れることありしがそのイスラエルの婦の生たる者イスラエルの人と營の中に爭論をなせり
А изађе син једне Израиљке, коме је отац био Мисирац, међу синове Израиљеве, и свади се у логору син жене Израиљке с неким Израиљцем.
11 時にそのイスラエルの婦の生たる者ヱホバの名を瀆して詛ふことをなしければ人々これをモーセの許にひき來れり(その母はダンの支派のデブリの女子にして名をシロミテと曰ふ)
И псујући син жене Израиљке похули на име Божије, те га доведоше к Мојсију; а мати му беше по имену Саломита, кћи Давријина, од племена Дановог.
12 人々かれを閉こめおきてヱホバの示諭をかうむるを俟り
И метнуше га у затвор докле им се каже шта ће чинити с њим по речи Господњој.
13 時にヱホバ、モーセにつげて言たまはく
А Господ рече Мојсију говорећи:
14 かの詛ふことをなせし者を營の外に曳いだし之を聞たる者に皆その手を彼の首に按しめ全會衆をして彼を石にて撃しめよ
Изведи тог псовача напоље из логора, и нека сви који су чули метну руке своје на главу његову, и нека га сав народ заспе камењем.
15 汝またイスラエルの子孫に告て言べし凡てその神を詛ふ者はその罰を蒙るべし
А синовима Израиљевим кажи и реци: Ко би год похулио Бога свог, носиће грех свој.
16 ヱホバの名を瀆す者はかならず誅されん全會衆かならず石をもて之を撃べし外國の人にても自己の國の人にてもヱホバの名を瀆すにおいては誅さるべし
Ко би ружио име Господње, да се погуби, сав народ да га заспе камењем; и дошљак и домородац који би ружио име Господње, да се погуби.
17 人を殺す者はかならず誅さるベし
И ко убије човека, да се погуби.
18 獣畜を殺す者はまた獣畜をもて獣畜を償ふべし
А ко убије живинче, нека врати друго, живинче за живинче.
19 人もしその鄰人に傷損をつけなばそのなせし如く自己もせらるべし
И ко рани ближњег свог, како учини тако да му буде:
20 即ち挫は挫目は目歯は歯をもて償ふべし人に傷損をつけしごとく自己も然せらるべきなり
Улом за улом, око за око, зуб за зуб; како оштети тело човеку, онако да му се учини.
21 獣畜を殺す者は是を償ふべく人を殺す者は誅さるべきなり
Ко убије живинче, да врати друго; али ко убије човека, да се погуби.
22 外國の人にも自己の國の人にもこの法は同一なり我は汝らの神ヱホバなり
Закон да вам је један, дошљаку да буде као и рођеном у земљи. Јер сам ја Господ Бог ваш.
23 モーセすなはちイスラエルの子孫にむかひかの營の外にて詛ふことをなせし者を曳いだして石にて撃てと言ければイラスエルの子孫ヱホバのモーセに命じたまひしごとく爲ぬ
И Мојсије каза синовима Израиљевим, а они изведоше псовача напоље из логора, и засуше га камењем; и учинише синови Израиљеви како Господ заповеди Мојсију.

< レビ記 24 >