< レビ記 15 >

1 ヱホバ、モーセとアロンに告て言たまはく
耶和华对摩西、亚伦说:
2 イスラエルの子孫に告て言へ凡そ人その肉に流出あらばその流出のために汚るべし
“你们晓谕以色列人说:人若身患漏症,他因这漏症就不洁净了。
3 その流出に由て汚るること是のごとし即ちその肉の流出したたるもその肉の流出滞ほるも共にその汚穢となるなり
他患漏症,无论是下流的,是止住的,都是不洁净。
4 流出ある者の臥たる床は凡て汚るまたその人の坐したる物は凡て汚るべし
他所躺的床都为不洁净,所坐的物也为不洁净。
5 その床に觸る人は衣服をあらひ水に身を滌ぐべしその身は晩まで汚るるなり
凡摸那床的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。
6 流出ある人の坐したる物の上に坐する人は衣服を洗ひ水に身をそそぐべしその身は晩まで汚るるなり
那坐患漏症人所坐之物的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。
7 流出ある者の身に觸る人は衣服を洗ひ水に身を滌ぐべしその身は晩まで汚るるなり
那摸患漏症人身体的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。
8 もし流出ある者の唾潔き者にかからばその人衣服を洗ひ水に身を滌ぐべしその身は晩まで汚るるなり
若患漏症人吐在洁净的人身上,那人必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。
9 流出ある者の乗たる物は凡て汚るべし
患漏症人所骑的鞍子也为不洁净。
10 またその下になりし物に觸る人は皆晩まで汚るまた其等の物を携ふる者は衣服を洗ひ水に身をそそぐべしその身は晩まで汚るるなり
凡摸了他身下之物的,必不洁净到晚上;拿了那物的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。
11 流出ある者手を水に洗はずして人にさはらばその人は衣服を洗ひ水に身を滌ぐべしその身は晩まで汚るるなり
患漏症的人没有用水涮手,无论摸了谁,谁必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。
12 流出ある者の捫りし瓦の器は凡て碎くべし木の器は凡て水に洗ふべし
患漏症人所摸的瓦器就必打破;所摸的一切木器也必用水涮洗。
13 流出ある者その流出やみて潔くならば己の成潔のために七日を數へその衣服を洗ひ活る水にその體を滌ぐべし然せば潔くなるべし
“患漏症的人痊愈了,就要为洁净自己计算七天,也必洗衣服,用活水洗身,就洁净了。
14 而して第八日に鳲鳩二羽または雛き鴿二羽を自己のために取り集會の幕屋の門にきたりてヱホバの前にゆき之を祭司に付すべし
第八天,要取两只斑鸠或是两只雏鸽,来到会幕门口、耶和华面前,把鸟交给祭司。
15 祭司はその一を罪祭に一を燔祭に献げ而して祭司その人の流出のためにヱホバの前に贖罪をなすべし
祭司要献上一只为赎罪祭,一只为燔祭;因那人患的漏症,祭司要在耶和华面前为他赎罪。
16 人もし精の洩ることあらばその全身を水にあらふべしその身は晩まで汚るるなり
“人若梦遗,他必不洁净到晚上,并要用水洗全身。
17 凡て精の粘着たる衣服皮革などは皆水に洗ふべし是は晩まで汚るるなり
无论是衣服是皮子,被精所染,必不洁净到晚上,并要用水洗。
18 男もし女と寝て精を洩さば二人ともに水に身を滌ぐべしその身は晩まで汚るるなり
若男女交合,两个人必不洁净到晚上,并要用水洗澡。
19 また婦女流出あらんにその肉の流出もし血ならば七日の間不潔なり凡て彼に捫る者は晩まで汚るべし
“女人行经,必污秽七天;凡摸她的,必不洁净到晚上。
20 その不潔の間に彼が臥たるところの物は凡て汚るべし又彼がその上に坐れる物も皆汚れん
女人在污秽之中,凡她所躺的物件都为不洁净,所坐的物件也都不洁净。
21 その床に捫る者は皆衣服を洗ひ水に身を滌ぐべしその身は晩まで汚るるなり
凡摸她床的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。
22 彼が凡て坐りし物に捫る者は皆衣服を洗ひ水に身を滌ぐべしその身は晩まで汚るるなり
凡摸她所坐什么物件的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。
23 彼の床の上またはその凡て坐りし物の上にある血に捫らばその人は晩まで汚るるなり
在女人的床上,或在她坐的物上,若有别的物件,人一摸了,必不洁净到晚上。
24 人もし婦女と寝てその不潔を身に得ば七日汚るべしその人の臥たる床は凡て汚れん
男人若与那女人同房,染了她的污秽,就要七天不洁净;所躺的床也为不洁净。
25 婦女もしその血の流出不潔の期の外にありて多くの日に渉ることあり又その流出する事不潔の期に逾るあらばその汚穢の流出する日の間は凡てその不潔の時の如くにしてその身汚る
“女人若在经期以外患多日的血漏,或是经期过长,有了漏症,她就因这漏症不洁净,与她在经期不洁净一样。
26 凡てその流出ある日の間彼が臥ところの床は彼におけること不潔の床のごとし凡そ彼が坐れる物はその汚るること不潔の汚穢のごとし
她在患漏症的日子所躺的床、所坐的物都要看为不洁净,与她月经的时候一样。
27 是等の物に捫る人は凡て汚るその衣服を洗ひ水に身を滌ぐべしその身は晩まで汚るるなり
凡摸这些物件的,就为不洁净,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。
28 彼もしその流出やみて淨まらば七日を算ふべし而して後潔くならん
女人的漏症若好了,就要计算七天,然后才为洁净。
29 彼第八日に鳲鳩二羽または雛き鴿二羽を自己のために取りこれを祭司に携へ來り集會の幕屋の門にいたるべし
第八天,要取两只斑鸠或是两只雏鸽,带到会幕门口给祭司。
30 祭司その一を罪祭に一を燔祭に献げ而して祭司かれが汚穢の流出のためにヱホバの前に贖を爲べし
祭司要献一只为赎罪祭,一只为燔祭;因那人血漏不洁,祭司要在耶和华面前为她赎罪。
31 斯汝等イスラエルの子孫をその汚穢に離れしむべし是は彼等その中間にある吾が幕屋を汚してその汚穢に死ることなからん爲なり
“你们要这样使以色列人与他们的污秽隔绝,免得他们玷污我的帐幕,就因自己的污秽死亡。”
32 是すなはち流出ある者その精を洩してこれに身を汚せし者
这是患漏症和梦遗而不洁净的,
33 その不潔を患ふ婦女或は男あるひは女の流出ある者汚たる婦女と寝たる者等に關るところの條例なり
并有月经病的和患漏症的,无论男女,并人与不洁净女人同房的条例。

< レビ記 15 >