< レビ記 11 >

1 ヱホバ、モーセとアロンに告てこれに言給はく
And the LORD spoke to Moses and to Aaron, saying to them,
2 イスラエルの子孫に告て言へ地の諸の獣畜の中汝らが食ふべき四足は是なり
Speak to the children of Israel, saying, These are the beasts which you shall eat among all the beasts that are on the earth.
3 凡て獣畜の中蹄の分たる者すなはち蹄の全く分たる反芻者は汝等これを食ふべし
Whatever parts the hoof, and is cloven footed, and chews the cud, among the beasts, that shall you eat.
4 但し反芻者と蹄の分たる者の中汝等の食ふべからざる者は是なり即ち駱駝是は反芻ども蹄わかれざれば汝等には汚たる者なり
Nevertheless these shall you not eat of them that chew the cud, or of them that divide the hoof: as the camel, because he chews the cud, but divides not the hoof; he is unclean to you.
5 山鼠是は反芻ども蹄わかれざれば汝等には汚たる者なり
And the coney, because he chews the cud, but divides not the hoof; he is unclean to you.
6 兎是は反芻ども蹄わかれざれば汝等には汚たる者なり
And the hare, because he chews the cud, but divides not the hoof; he is unclean to you.
7 猪是は蹄あひ分れ蹄まったく分るれども反芻ことをせざれば汝等には汚たる者なり
And the swine, though he divide the hoof, and be cloven footed, yet he chews not the cud; he is unclean to you.
8 汝等是等の者の肉を食ふべからずまたその死體にさはるべからず是等は汝等には汚たる者なり
Of their flesh shall you not eat, and their carcass shall you not touch; they are unclean to you.
9 水にある諸の族の中汝等の食ふべき者は是なり凡て水の中にをり海河に居る者にして翅と鱗のある者は汝等これを食ふべし
These shall you eat of all that are in the waters: whatever has fins and scales in the waters, in the seas, and in the rivers, them shall you eat.
10 凡て水に動く者凡て水に生る者即ち凡て海河にある者にして翅と鱗なき者は是汝等には忌はしき者なり
And all that have not fins and scales in the seas, and in the rivers, of all that move in the waters, and of any living thing which is in the waters, they shall be an abomination to you:
11 是等は汝等には忌はしき者なり汝等その肉を食ふべからずまたその死體をば忌はしき者となすべし
They shall be even an abomination to you; you shall not eat of their flesh, but you shall have their carcasses in abomination.
12 凡て水にありて翅も鱗もなき者は汝等には忌はしき者たるべし
Whatever has no fins nor scales in the waters, that shall be an abomination to you.
13 鳥の中に汝等が忌はしとすべき者は是なり是をば食ふべからず是は忌はしき者なり即ち鵰黄鷹鳶
And these are they which you shall have in abomination among the fowls; they shall not be eaten, they are an abomination: the eagle, and the ossifrage, and the ospray,
14 鸇鷹の類
And the vulture, and the kite after his kind;
15 諸の鴉の類
Every raven after his kind;
16 駝鳥梟鴎雀鷹の類
And the owl, and the night hawk, and the cuckow, and the hawk after his kind,
17 鶴鵜鷺
And the little owl, and the cormorant, and the great owl,
18 白鳥鸅鸕大鷹
And the swan, and the pelican, and the gier eagle,
19 鶴鸚鵡の類鷸および蝙蝠
And the stork, the heron after her kind, and the lapwing, and the bat.
20 また凡て羽翼のありて四爬にあるくところの昆蟲は汝等には忌はしき者なり
All fowls that creep, going on all four, shall be an abomination to you.
21 但し羽翼のありて四爬にあるく諸の昆蟲の中その足に飛腿のありて地に飛ぶものは汝等これを食ふことを得べし
Yet these may you eat of every flying creeping thing that goes on all four, which have legs above their feet, to leap with on the earth;
22 即ちその中蝗蟲の類大蜢の類小蜢の類螇蚸の類を汝等食ふことを得べし
Even these of them you may eat; the locust after his kind, and the bald locust after his kind, and the beetle after his kind, and the grasshopper after his kind.
23 凡て羽翼ありて四爬にあるくところの昆蟲はみな汝等には忌はしき者たるなり
But all other flying creeping things, which have four feet, shall be an abomination to you.
24 これ等はなんぢらを汚すなり凡て是等の者の死體に捫る者は晩まで汚るべし
And for these you shall be unclean: whoever touches the carcass of them shall be unclean until the even.
25 凡てその死體を身に携ふる者はその衣服を洗ふべしその身は晩まで汚るるなり
And whoever bears any of the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even.
26 凡そ蹄の分れたる獣畜の中その蹄の全く分れざる者あるひは反芻ことをせざる者の死體は汝等には汚穢たるべし凡てこれに捫る者は汚るべし
The carcasses of every beast which divides the hoof, and is not cloven footed, nor chews the cud, are unclean to you: every one that touches them shall be unclean.
27 四足にてあるく諸の獣畜の中その掌底にて歩む者は皆汝等には汚穢たるべしその死骸に捫る者は晩まで汚るべし
And whatever goes on his paws, among all manner of beasts that go on all four, those are unclean to you: whoever touches their carcass shall be unclean until the even.
28 その死體を身に携ふる者はその衣服を洗ふべしその身は晩まで汚るるなり是等は汝等には汚たる者なり
And he that bears the carcass of them shall wash his clothes, and be unclean until the even: they are unclean to you.
29 地に匍ところの匍行者の中汝等に汚穢となる者は是なり即ち鼬鼠鼫鼠大蜥蜴の類
These also shall be unclean to you among the creeping things that creep on the earth; the weasel, and the mouse, and the tortoise after his kind,
30 蛤蚧龍子守宮蛇醫蝘蜓
And the ferret, and the chameleon, and the lizard, and the snail, and the mole.
31 諸の匍者の中是等は汝等には汚穢たるなり凡てその死たるに捫る者は晩まで汚るべし
These are unclean to you among all that creep: whoever does touch them, when they be dead, shall be unclean until the even.
32 是等の者の死て上に墜たる物は何にもあれ汚るべし木の器具にもあれ衣服にもあれ皮革にもあれ嚢袋にもあれ凡そ事に用ふる器は皆これを水にいるべし是は晩まで汚穢ん斯せば是は清まるべし
And on whatever any of them, when they are dead, does fall, it shall be unclean; whether it be any vessel of wood, or raiment, or skin, or sack, whatever vessel it be, wherein any work is done, it must be put into water, and it shall be unclean until the even; so it shall be cleansed.
33 また是等の中の者瓦の器におつればその内にある者みな汚るべし汝らその器を毀つべきなり
And every earthen vessel, into where any of them falls, whatever is in it shall be unclean; and you shall break it.
34 また水の入たる食ふべき食物も是等によりて汚るべく諸般の器にある飮べき飮物も是等に由て汚るべし
Of all meat which may be eaten, that on which such water comes shall be unclean: and all drink that may be drunk in every such vessel shall be unclean.
35 是等の者の死體物の上に堕ればその物都て汚るべし爐にもあれ土鍋にもあれ之を毀つべきなり是は汚れて汝等には汚れたる者となればなり
And every thing whereupon any part of their carcass falls shall be unclean; whether it be oven, or ranges for pots, they shall be broken down: for they are unclean and shall be unclean to you.
36 然ど泉水あるひは塘池水の潴は汚るること無し唯その死體に觸る者汚るべし
Nevertheless a fountain or pit, wherein there is plenty of water, shall be clean: but that which touches their carcass shall be unclean.
37 是等の者の死體は播べき種の上に堕るも其は汚るることなし
And if any part of their carcass fall on any sowing seed which is to be sown, it shall be clean.
38 然ど種の上に水のかかれる時にその死體上に堕なば其は汝等には汚たるべし
But if any water be put on the seed, and any part of their carcass fall thereon, it shall be unclean to you.
39 汝等が食ふところの獣畜の死たる時はその死體に捫る者は晩まで汚るべし
And if any beast, of which you may eat, die; he that touches the carcass thereof shall be unclean until the even.
40 その死體を食ふ者はその衣服を濯ふべし其身は晩まで汚るるなりその死體を携ふる者もその衣服を洗ふべしその身は晩まで汚るるなり
And he that eats of the carcass of it shall wash his clothes, and be unclean until the even: he also that bears the carcass of it shall wash his clothes, and be unclean until the even.
41 地の上に匍ところの諸の匍行物は忌べき者なり食ふべからず
And every creeping thing that creeps on the earth shall be an abomination; it shall not be eaten.
42 即ち地に匍ところの諸の匍行物の中凡て腹ばひ行く者四足にて歩く者ならびに多の足を有つ者是等をば汝等食ふべからず是等は忌べき者たるなり
Whatever goes on the belly, and whatever goes on all four, or whatever has more feet among all creeping things that creep on the earth, them you shall not eat; for they are an abomination.
43 汝等は匍ところの匍行物のためにその身を忌はしき者にするなかれ是等をもてその身を汚すなかれ又是等に汚さるるなかれ
You shall not make yourselves abominable with any creeping thing that creeps, neither shall you make yourselves unclean with them, that you should be defiled thereby.
44 我は汝等の神ヱホバなれば汝等その身を聖潔せよ然ば汝等聖者とならん我聖ければなり汝等は必ず地に匍ところの匍行者をもてその身を汚すことをせざれ
For I am the LORD your God: you shall therefore sanctify yourselves, and you shall be holy; for I am holy: neither shall you defile yourselves with any manner of creeping thing that creeps on the earth.
45 我は汝等の神とならんとて汝等をエジプトの國より導きいだせしヱホバなり我聖ければ汝等聖潔なるべし
For I am the LORD that brings you up out of the land of Egypt, to be your God: you shall therefore be holy, for I am holy.
46 是すなはち獣畜と鳥と水に動く諸の生物と地に匍ふ諸の匍行物にかかはるところの例にして
This is the law of the beasts, and of the fowl, and of every living creature that moves in the waters, and of every creature that creeps on the earth:
47 汚たる者と潔き者とを分ち食るる生物と食はれざる生物とを分つ者なり
To make a difference between the unclean and the clean, and between the beast that may be eaten and the beast that may not be eaten.

< レビ記 11 >