< 哀歌 5 >
1 ヱホバよ我らにありし所の事をおもひたまへ 我らの恥辱をかへりみ觀たまへ
Acuérdate, oh Yavé, de lo que nos sucedió. Ve y mira nuestro oprobio.
2 われらの產業は外國人に歸し われらの家屋は他國人の有となれり
Nuestra heredad pasó a extraños, Nuestras casas a extranjeros.
3 われらは孤子となりて父あらず われらの母は寡婦にひとし
Somos huérfanos, sin padre. Nuestras madres son como viudas.
4 われらは金を出して自己の水を飮み おのれの薪を得るにも價をはらふ
Tenemos que pagar el agua que bebemos. Pagamos también nuestra leña.
5 われらを追ふ者われらの頸に迫る 我らは疲れて休むことを得ず
Los que nos siguen están sobre nuestras nucas. Trabajamos y no tenemos descanso.
6 食物を得て饑を凌がんとてエジプト人およびアッスリヤ人に手を與へたり
Tuvimos que someternos a Egipto y a Asiria Para tener suficiente pan.
7 われらの父は罪ををかして已に世にあらず 我らその罪を負ふなり
Nuestros antepasados pecaron, no existen. Nosotros cargamos sus iniquidades.
8 奴僕等われらを制するに誰ありて我らを之が手よりすくひ出すものなし
Unos esclavos nos dominan. No hay uno que nos libre de su mano.
Para conseguir nuestro pan arriesgamos nuestras vidas A causa de la espada en la región despoblada.
10 饑饉の烈しき熱氣によりてわれらの皮膚は爐のごとく熱し
Nuestra piel arde como un horno A causa de los ardores del hambre.
11 シオンにて婦人等をかされユダの邑々にて處女等けがさる
Violaron a las mujeres en Sion, A las doncellas en los pueblos de Judá.
12 侯伯たる者も敵の手にて吊され 老たる者の面も尊とばれず
Los magistrados fueron colgados de las manos, Y los ancianos no fueron respetados.
13 少き者は石磨を擔はせられ 童子は薪を負ふてよろめき
Los jóvenes trabajan en la piedra del molino, Y los niños se tambalean bajo el peso de la leña.
14 長老は門にあつまることを止め 少き者はその音樂を廢せり
Los ancianos se fueron de la puerta. Los jóvenes abandonaron su música.
15 我らが心の快樂はすでに罷み われらの跳舞はかはりて悲哀となり
Cesó la alegría de nuestros corazones. Nuestra danza se convirtió en duelo,
16 われらの冠冕は首より落たり われら罪ををかしたれば禍なるかな
La corona cayó de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, porque pecamos!
17 これが爲に我らの心うれへ これらのために我らが目くらくなれり
A causa de esto nuestro corazón está enfermo. A causa de estas cosas se nublan nuestros ojos.
Porque la Montaña Sion está desolada, Y las zorras se pasean por ella.
19 ヱホバよなんぢは永遠に在す なんぢの御位は世々かぎりなし
Sin embargo Tú, oh Yavé, permaneces para siempre. Tu trono es de generación en generación.
20 何とて我らを永く忘れ われらを斯ひさしく棄おきたまふや
¿Te olvidarás para siempre de nosotros? ¿Nos abandonarás tanto tiempo?
21 ヱホバよねがはくは我らをして汝に歸らしめたまへ われら歸るべし 我らの日を新にして昔日の日のごとくならしめたまへ
Oh Yavé, devuélvenos a Ti, Y seremos restaurados. Renueva nuestros días para que sean como los de antaño.
22 さりとも汝まつたく我らを棄てたまひしや 痛くわれらを怒りゐたまふや
A menos que nos hayas desechado por completo, Y estés sumamente airado contra nosotros.