< 哀歌 5 >
1 ヱホバよ我らにありし所の事をおもひたまへ 我らの恥辱をかへりみ觀たまへ
Lembre-se, Yahweh, do que nos aconteceu. Veja, e veja nossa reprovação.
2 われらの產業は外國人に歸し われらの家屋は他國人の有となれり
Our a herança foi entregue a estranhos, nossas casas para alienígenas.
3 われらは孤子となりて父あらず われらの母は寡婦にひとし
We são órfãos e sem pai. Nossas mães são como viúvas.
4 われらは金を出して自己の水を飮み おのれの薪を得るにも價をはらふ
We deve pagar pela água para beber. Nossa madeira é vendida para nós.
5 われらを追ふ者われらの頸に迫る 我らは疲れて休むことを得ず
Nossos perseguidores estão em nossos pescoços. Estamos cansados, e não temos descanso.
6 食物を得て饑を凌がんとてエジプト人およびアッスリヤ人に手を與へたり
We deram nossas mãos aos egípcios, e aos assírios, para ficar satisfeitos com o pão.
7 われらの父は罪ををかして已に世にあらず 我らその罪を負ふなり
Nossos pais pecaram, e não são mais. Nós suportamos suas iniqüidades.
8 奴僕等われらを制するに誰ありて我らを之が手よりすくひ出すものなし
Os serventes dominam sobre nós. Não há ninguém para nos livrar de suas mãos.
Nós recebemos nosso pão em perigo de vida, por causa da espada no deserto.
10 饑饉の烈しき熱氣によりてわれらの皮膚は爐のごとく熱し
Nossa pele é preta como um forno, por causa do calor abrasador da fome.
11 シオンにて婦人等をかされユダの邑々にて處女等けがさる
They arrebatou as mulheres em Zion, as virgens nas cidades de Judá.
12 侯伯たる者も敵の手にて吊され 老たる者の面も尊とばれず
Os príncipes foram pendurados pelas mãos. Os rostos dos mais velhos não foram homenageados.
13 少き者は石磨を擔はせられ 童子は薪を負ふてよろめき
Os jovens carregam pedras de moinho. As crianças tropeçaram sob cargas de madeira.
14 長老は門にあつまることを止め 少き者はその音樂を廢せり
Os anciãos deixaram o portal, e os jovens de sua música.
15 我らが心の快樂はすでに罷み われらの跳舞はかはりて悲哀となり
A alegria de nosso coração cessou. Nossa dança se transforma em luto.
16 われらの冠冕は首より落たり われら罪ををかしたれば禍なるかな
A coroa caiu de nossa cabeça. Ai de nós, pois pecamos!
17 これが爲に我らの心うれへ これらのために我らが目くらくなれり
Para isso, nosso coração está fraco. Para estas coisas, nossos olhos estão baixos:
para a montanha de Sião, que está desolada. As raposas caminham sobre ela.
19 ヱホバよなんぢは永遠に在す なんぢの御位は世々かぎりなし
Você, Yahweh, permanece para sempre. Seu trono é de geração em geração.
20 何とて我らを永く忘れ われらを斯ひさしく棄おきたまふや
Por que você nos esquece para sempre? e nos abandona por tanto tempo?
21 ヱホバよねがはくは我らをして汝に歸らしめたまへ われら歸るべし 我らの日を新にして昔日の日のごとくならしめたまへ
Volte-nos para si mesmo, Yahweh, e nós seremos voltados. Renovar nossos dias de antigamente.
22 さりとも汝まつたく我らを棄てたまひしや 痛くわれらを怒りゐたまふや
Mas você nos rejeitou totalmente. Você está muito zangado contra nós.