< 哀歌 3 >

1 我はかれの震怒の笞によりて艱難に遭たる人なり
Kai tah a thinpom caitueng dongkah phacipphabaem aka hmu hlang ni.
2 かれは我をひきて黑暗をあゆませ光明にゆかしめたまはず
Kai te m'hmaithawn tih hmaisuep ah n'caeh sak vaengah vangnah om pawh.
3 まことに屢々その手をむけて終日われを攻なやまし
Kai taengah a tloeng tangloeng tih khohnin yung ah a kut a hluem.
4 わが肉と肌膚をおとろへしめ わが骨を摧き
Ka vin neh ka saa a hmawn sak tih ka rhuh a paep sak.
5 われにむかひて患苦と艱難を築きこれをもて我を圍み
Kai he rhahalung n'suem thil tih sue neh bongboepnah te m'ven thil.
6 われをして長久に死し者のごとく暗き處に住しめ
Ka khosak he khosuen kah aka duek bangla khohmuep ah ka om.
7 我をかこみて出ること能はざらしめわが鏈索を重くしたまへり
Kai taengah khoep a biing tih ka rhohum loh n'nan he ka loeih pawh.
8 我さけびて助をもとめしとき彼わが祈禱をふせぎ
Ka khue tih ka pang vaengah pataeng ka thangthuinah te a toeng.
9 斫たる石をもてわが道を塞ぎわが途をまげたまへり
Lungrhaih neh ka longpuei a biing tih ka hawn a paihaeh sak.
10 その我に對することは伏て伺がふ熊のごとく潜みかくるる獅子のごとし
Kai taengah tah vom neh sathueng pataeng a huephael kah sathueng bangla amah rhongngol coeng.
11 われに路を離れしめ 我をひきさきて獨くるしましめ
Ka longpuei ah m'phaelh sak tih kai n'soek dongah kai aka pong la n'khueh.
12 弓を張りてわれを矢先の的となし
A lii a phuk tih thaltang ham kutnoek la kai n'tai.
13 矢筒の矢をもてわが腰を射ぬきたまへり
Anih kah liva ca loh ka kuel khuila pawlh.
14 われはわがすべての民のあざけりとなり 終日うたひそしらる
Ka pilnam pum kah nueihbu neh khohnin yung ah amih kah rhotoeng la ka poeh.
15 かれ我をして苦き物に飽しめ茵蔯を飮しめ
Ankhaa te kai ng'kum sak tih pantong neh kai m'hmilhmal sak.
16 小石をもてわが齒を摧き灰をもて我を蒙ひたまへり
Ka no he lungcang neh a mawth tih hmaiphu khuiah kai m'vuei.
17 なんぢわが靈魂をして平和を遠くはなれしめたまへば我は福祉をわすれたり
Ka hinglu he ngaimongnah lamloh a hlahpham tih a then khaw ka hnilh.
18 是において我みづから言り わが氣力うせゆきぬ ヱホバより何を望むべきところ無しと
Te dongah kai kah hmailong neh BOEIPA lamkah ka ngaiuepnah khaw paltham coeng ka ti.
19 ねがはくは我が艱難と苦楚茵蔯と膽汁とを心に記たまへ
Kai kah phaiphabaem neh ka airhoeng khaw, ka pantong neh ka anrhat khaw poek lah.
20 わがたましひは今なほ是らの事を想ひてわが衷に鬱ぐ
A poek a poek vaengah ka khuikah ka hinglu tah tlayae la tlayae coeng.
21 われこの事を心におもひ起せり この故に望をいだくなり
He he ka ngaiuep dongah ni ka lungbuei he ka mael puei.
22 われらの尚ほろびざるはヱホバの仁愛によりその憐憫の盡ざるに因る
BOEIPA kah sitlohnah tah bawt pawt tih a haidamnah khaw muei pawh.
23 これは朝ごとに新なり なんぢの誠實はおほいなるかな
Mincang ah na uepomnah thai khaw ping.
24 わが靈魂は言ふ ヱホバはわが分なり このゆゑに我彼を待ち望まん
Ka hinglu loh, “BOEIPA tah ka khoyo ni,” a ti dongah amah te ka ngaiuep van.
25 ヱホバはおのれを待ち望む者とおのれを尋ねもとむる人に恩惠をほどこしたまふ
BOEIPA tah amah aka lamtawn ham neh amah aka toem hinglu ham a then pah.
26 ヱホバの救拯をのぞみて靜にこれを待は善し
BOEIPA kah loeihnah dongah tah rhingoel ngolsut ham khaw then.
27 人わかき時に軛を負は善し
A camoe vaengah hnamkun a phueih te ni hlang ham khaw then.
28 ヱホバこれを負せたまふなれば獨坐して默すべし
Amah soah a poeh bangla amah bueng khosa saeh lamtah kuemsuem saeh.
29 口を塵につけよ あるひは望あらん
A ka te laipi khuiah vuei saeh lamtah ngaiuepnah a om khaming.
30 おのれを撃つ者に頬をむけ 充足れるまでに恥辱をうけよ
Amah aka ngawn ham a kam duen pah saeh lamtah kokhahnah neh kum saeh.
31 そは主は永久に棄ることを爲たまはざるべければなり
Ka Boeipa loh kumhal duela a hlahpham ngawn moenih.
32 かれは患難を與へ給ふといへどもその慈悲おほいなればまた憐憫を加へたまふなり
Pae sak bal mai cakhaw a sitlohnah dongkah sitlohnah a khawk vanbangla a haidam bitni.
33 心より世の人をなやましかつ苦しめ給ふにはあらざるなり
Hlang ca te a lungbuei a phaep pah tih a pae sak bal moenih.
34 世のもろもろの俘囚人を脚の下にふみにじり
Khohmuen kah thongtla boeih te a kho hmuiah a phop ham,
35 至高者の面の前にて人の理を抂げ
Khohni kah mikhmuh ah hlang kah tiktamnah hnawt ham,
36 人の詞訟を屈むることは主のよろこび給はざるところなり
A tuituknah neh hlang a khun sak ham khaw ka Boeipa loh a hmuh ngaih moenih.
37 主の命じたまふにあらずば誰か事を述んにその事即ち成んや
Ka Boeipa loh a uen pawt te om ni tila unim aka thui thai.
38 禍も福もともに至高者の口より出るにあらずや
A thae neh a then khaw Khohni ka lamloh thoeng pawt nim.
39 活る人なんぞ怨言べけんや 人おのれの罪の罰せらるるをつぶやくべけんや
A tholhnah sokah a tholhnah yuvat ah balae tih tongpa hlang hing loh a kohuet mai eh.
40 我等みづからの行をしらべかつ省みてヱホバに歸るべし
Mamih kah longpuei he phuelhthaih tih n'khe phoeiah BOEIPA taengla mael uh sih.
41 我ら天にいます神にむかひて手とともに心をも擧べし
Mamih kah thinko neh kut he vaan kah Pathen taengah phuel uh sih.
42 われらは罪ををかし我らは叛きたり なんぢこれを赦したまはざりき
Kaimih kah boekoek neh nang kan koek uh te khodawk nan ngai uh moenih.
43 なんぢ震怒をもてみづから蔽ひ 我らを追攻め殺してあはれまず
Thintoek neh na cun uh vaengah kaimih nan hloem tih lungma ti kolla nan ngawn.
44 雲をもてみづから蔽ひ 祈禱をして通ぜざらしめ
Thangthuinah neh paan ham khaw namah te cingmai neh na cun uh.
45 もろもろの民の中にわれらを塵埃となしたまへり
Kaimih he pilnam lakli ah yun-aek neh kawnhnawt la nan khueh.
46 敵は皆われらにむかひて口を張れり
Ka thunkha boeih loh kaimih taengah a ka a ang uh.
47 恐懼と陷阱また暴行と滅亡我らに來れり
Birhihnah neh rhom khaw kaimih taengah omdamnah neh pocinah la thoeng.
48 わが民の女の滅亡によりてわが眼には涙の河ながる
Ka pilnam nu kah a pocinah dongah ka mik he sokca tui la long.
49 わが目は斷ず涙をそそぎて止ず
Ka mik loh a hawk vetih a bawtnah om pawt hil kak mahpawh.
50 天よりヱホバの臨み見て顧みたまふ時にまで至らん
A dan neh BOEIPA loh vaan lamkah a hmuh duela.
51 わが邑の一切の女等の故によりてわが眼はわが心をいたましむ
Ka khopuei tanu boeih kongah ka mik loh ka hinglu he a poelyoe.
52 故なくして我に敵する者ども鳥を追ごとくにいたく我をおひ
Lunglilungla maila kai he ka thunkha rhoek loh vaa bangla m'mae khaw m'mae uh mai.
53 わが生命を坑の中にほろぼし わが上に石を投かけ
Ka hingnah te tangrhom ah a det uh kai taengah lungto a omtoem thil.
54 また水わが頭の上に溢る 我みづから言り滅びうせぬと
Ka lu he tui loh a et vaengah tah n'tuiphih muema ka ti.
55 ヱホバよ われ深き坑の底より汝の名を呼り
BOEIPA na ming te tangrhom laedil lamloh kang khue.
56 なんぢ我が聲を聽たまへり わが哀歎と祈求に耳をおほひたまふなかれ
Ka hilhoemnah ham ka pang te hna na buem pawt dongah ka ol na yaak coeng.
57 わが汝を龥たりし時なんぢは近よりたまひて恐るるなかれと宣へり
Namah kang khue khohnin ah na mop tih, “Rhih boeh,” na ti.
58 主よなんぢはわが靈魂の訴を助け伸べ わが生命を贖ひ給へり
Ka hinglu kah tuituknah khaw ka Boeipa loh na rhoe tih ka hingnah na tlan.
59 ヱホバよ なんぢは我がかうむりたる不義を見たまへり 願はくは我に正しき審判を與へたまへ
BOEIPA aw ka lolhmaihnah na hmuh cakhaw ka laitloeknah dongah n'tang sak lah.
60 なんぢは彼らが我を怨み われを害せんとはかるを凡て見たまへり
Kai soah amih kah tawnlohnah boeih neh amih kah kopoek boeih te na hmuh.
61 ヱホバよなんぢは彼らが我を詈り 我を害せんとはかるを凡て聞たまへり
BOEIPA aw kai soah amih kah kokhahnah neh amih kah kopoek boeih te na yaak coeng.
62 かの立て我に逆らふ者等の言語およびその終日われを攻んとて運らす謀計もまた汝これを聞たまへり
Khohnin yung ah a phungding ol neh kamah taengah kai m'pai thiluh.
63 ねがはくは彼らの起居をかんがみたまへ 我はかれらに歌ひそしらる
A hoepnah neh a painah ah, amih kah hnaelnah ni ka paelki.
64 ヱホバよ なんぢは彼らが手に爲すところに循がひて報をなし
BOEIPA aw, amih kut dongkah khoboe neh a tiing la amih te thuung lah.
65 かれらをして心くらからしめたまはん なんぢの呪詛かれらに歸せよ
Amih te lungbuei kotalh la khueh lamtah na tapvoepnah te amih soah thoeng sak.
66 なんぢは震怒をもてかれらを追ひ ヱホバの天の下よりかれらをほろぼし絶たまはん
BOEIPA aw thintoek te na hloem dongah ni amih te vaan hmui lamloh na mitmoeng sak.

< 哀歌 3 >