< ヨシュア記 21 >

1 茲にレビの族長等來りて祭司ヱレアザル、ヌンの子ヨシユアおよびイスラエルの子孫の支派の族長等の許にいたり
accesseruntque principes familiarum Levi ad Eleazar sacerdotem et Iosue filium Nun et ad duces cognationum per singulas tribus filiorum Israhel
2 カナンの地シロにおいて之に語りて言ふヱホバかつて我らに住べき邑々を與ふることおよびその郊地を我らの家畜のために與ふる事をモーセによりて命じおきたまへりと
locutique sunt ad eos in Silo terrae Chanaan atque dixerunt Dominus praecepit per manum Mosi ut darentur nobis urbes ad habitandum et suburbana earum ad alenda iumenta
3 イスラエルの子孫すなはちヱホバの命にしたがひて自己の產業の中より左の邑々とその郊地とをレビ人に與ふ
dederuntque filii Israhel de possessionibus suis iuxta imperium Domini civitates et suburbana earum
4 先コハテ人の宗族のために籤を掣り祭司アロンの子孫たるレビ人籤によりてユダの支派の中シメオンの支派の中およびベニヤミンの支派の中より十三の邑を獲
egressaque est sors in familiam Caath filiorum Aaron sacerdotis de tribubus Iuda et Symeon et Beniamin civitates tredecim
5 その餘のコハテの子孫は籤によりてエフライムの支派の宗族の中ダンの支派の中マナセの支派の半の中より十の邑を獲たり
et reliquis filiorum Caath id est Levitis qui superflui erant de tribubus Ephraim et Dan et dimidia tribu Manasse civitates decem
6 またゲシヨンの子孫は籤によりてイツサカルの支派の宗族の中アセルの支派の中ナフタリの支派の中およびバシヤンにあるマナセの支派の半の中より十三の邑を獲たり
porro filiis Gerson egressa est sors ut acciperent de tribubus Isachar et Aser et Nepthalim dimidiaque tribu Manasse in Basan civitates numero tredecim
7 またメラリの子孫は其宗族にしたがひてルベンの支派の中ガドの支派の中およびゼブルンの支派の中より十二の邑を獲たり
et filiis Merari per cognationes suas de tribubus Ruben et Gad et Zabulon urbes duodecim
8 イスラエルの子孫ヱホバのモーセによりて命じたまひし所にしたがひて此の邑々とその郊地とを籤によりてレビ人に與ふ
dederuntque filii Israhel Levitis civitates et suburbana earum sicut praecepit Dominus per manum Mosi singulis sorte tribuentes
9 即ち先ユダの子孫の支派の中およびシメオンの子孫の支派の中より左に名を擧たる邑々を與ふ
de tribubus filiorum Iuda et Symeon dedit Iosue civitates quarum ista sunt nomina
10 是はレビの子孫コハテ人の宗族なるアロンの子孫に歸す其は彼ら第一の籤にあたりたればなり
filiis Aaron per familias Caath levitici generis prima enim sors illis egressa est
11 即ちユダの山地なるキリアテアルバ即ちヘブロンおよびその周圍の郊地をこれに與ふ此アルバはアナクの父なりき
Cariatharbe patris Enach quae vocatur Hebron in monte Iuda et suburbana eius per circuitum
12 その邑の田野およびその村々はこれをエフンネの子カレブに與へて所有となさしむ
agros vero et villas eius dederat Chaleb filio Iepphonne ad possidendum
13 祭司アロンの子孫に與へし者は即ち人を殺し者の逃るべき邑なるヘブロンとその郊地リブナとその郊地
dedit ergo filiis Aaron sacerdotis Hebron confugii civitatem ac suburbana eius et Lebnam cum suburbanis suis
14 ヤツテルとその郊地エシテモアとその郊地
et Iether et Isthimon
15 ホロンとその郊地デビルとその郊地
et Helon Dabir
16 アインとその郊地ユツタとその郊地ベテシメシとその郊地此九の邑は此ふたつの支派の中より分ちしものなり
et Ahin et Iethan et Bethsemes cum suburbanis suis civitates novem de tribubus ut dictum est duabus
17 またベニヤミンの支派の中よりギベオンとその郊地ゲバとその郊地
de tribu autem filiorum Beniamin Gabaon et Gabee
18 アナトテとその郊地アルモンとその郊地など四の邑をあたへたり
et Anathoth et Almon cum suburbanis suis civitates quattuor
19 アロンの子孫たる祭司等の邑は合せて十三邑又之につける郊地あり
omnes simul civitates filiorum Aaron sacerdotis tredecim cum suburbanis suis
20 この他のコハテの子孫なるレビ人の宗族籤によりてエフライムの支派の中より邑を獲たり
reliquis vero per familias filiorum Caath levitici generis haec est data possessio
21 即ち之に與へしは人を殺せる者の逃るべき邑なるエフライムの山地のシケムとその郊地およびゲゼルとその郊地
de tribu Ephraim urbs confugii Sychem cum suburbanis suis in monte Ephraim et Gazer
22 キブザイムとその郊地ベテホロンとその郊地など四の邑なり
et Cebsain et Bethoron cum suburbanis suis civitates quattuor
23 又ダンの支派の中より分ちて與へし者はエルテケとその郊地ギベトンとその郊地
de tribu quoque Dan Elthece et Gebbethon
24 アヤロンとその郊地ガテリンモンとその郊地など四の邑なり
et Ahialon et Gethremmon cum suburbanis suis civitates quattuor
25 又マナセの支派の半の中より分ちて與へし者はタアナクとその郊地ガテリンモンとその郊地など二の邑なり
porro de dimidia tribu Manasse Thanach et Gethremmon cum suburbanis suis civitates duae
26 外のコハテの子孫の宗族の邑は合せて十また之につける郊地あり
omnes civitates decem et suburbana earum datae sunt filiis Caath inferioris gradus
27 ゲルシヨンの子孫たるレビ人の宗族に與へし者はマナセの支派の半の中よりは人を殺せる者の逃るべき邑なるバシヤンのゴランとその郊地およびベエシテラとその郊地など二の邑なり
filiis quoque Gerson levitici generis dedit de dimidia tribu Manasse confugii civitatem Gaulon in Basan et Bosram cum suburbanis suis civitates duas
28 イツサカルの支派の中よりはキシオンとその郊地ダベラとその郊地
porro de tribu Isachar Cesion et Dabereth
29 ヤルムテとその郊地エンガンニムとその郊地など四の邑なり
et Iaramoth et Engannim cum suburbanis suis civitates quattuor
30 アセルの支派の中よりはミシヤルとその郊地アブドンとその郊地
de tribu autem Aser Masal et Abdon
31 ヘルカテとその郊地レホブとその郊地など四の邑なり
et Elacoth et Roob cum suburbanis suis civitates quattuor
32 ナフタリの支派の中よりは人を殺せる者の逃るべき邑なるガリラヤのケデシとその郊地およだハンモテドルとその郊地カルタンとその郊地など三の邑なり
de tribu quoque Nepthali civitatem confugii Cedes in Galilea et Ammothdor et Charthan cum suburbanis suis civitates tres
33 ゲルシヨン人がその宗族にしたがひて獲たる邑は合せて十三邑にして又これに屬る郊地あり
omnes urbes familiarum Gerson tredecim cum suburbanis suis
34 この餘のレビ人なるメラリの子孫の宗族に與へし者はゼブルンの支派の中よりはヨクネアムと其郊地カルタとその郊地
filiis autem Merari Levitis inferioris gradus per familias suas data est de tribu Zabulon Iechenam et Chartha
35 デムナとその郊地ナハラルとその郊地など四の邑なり
et Damna et Nalol civitates quattuor cum suburbanis suis
36 ルベンの支派の中よりはべゼルとその郊地ヤハヅとその郊地
[de tribu quoque Ruben ciuitates confugii Bosor in solitudine et Cedson et Misor et Ocho ciuitates quattuor cum suburbanis suis]
37 ケデモテとその郊地メバアテとその郊地など四の邑なり
et de tribu Gad civitates confugii Ramoth in Galaad et Manaim et Esebon et Iazer civitates quattuor cum suburbanis suis
38 ガドの支派の中よりは人を殺せる者の逃るべき邑なるギレアデのラモテとその郊地およびマハナイムとその郊地
39 ヘシボンとその郊地ヤゼルとその郊地など合せて四の邑
40 是みな外のレビ人なるメラリの子孫がその宗族にしたがひて獲たる邑々なり其籤によりて獲たる邑は合せて十二
omnes urbes filiorum Merari per familias et cognationes suas duodecim
41 イスラエルの子孫の所有の中にレビ人が有る邑々は合せて四十八邑又之につける郊地あり
itaque universae civitates Levitarum in medio possessionis filiorum Israhel fuerunt quadraginta octo
42 この邑々は各々その周圍に郊地あり此邑々みな然り
cum suburbanis suis singulae per familias distributae
43 かくヱホバ、イスラエルに與へんとその先祖等に誓ひたまひし地をことごとく與へたまひければ彼ら之を獲て其處に住り
deditque Dominus Israheli omnem terram quam traditurum se patribus eorum iuraverat et possederunt illam atque habitaverunt in ea
44 ヱホバ凡てその先祖等に誓ひたまひし如く四方におて彼らに安息を賜へり其すべての敵の中に一人も之に當ることを得る者なかりきヱホバかれらの敵をことごとくその手に付したまへり
dataque est ab eo pax in omnes per circuitum nationes nullusque eis hostium resistere ausus est sed cuncti in eorum dicionem redacti sunt
45 ヱホバがイスラエルの家に語りたまひし善事は一だに缺ずして悉くみな來りぬ
ne unum quidem verbum quod illis praestaturum se esse promiserat irritum fuit sed rebus expleta sunt omnia

< ヨシュア記 21 >