< ヨシュア記 21 >
1 茲にレビの族長等來りて祭司ヱレアザル、ヌンの子ヨシユアおよびイスラエルの子孫の支派の族長等の許にいたり
And the leaders of the families of Levi approached Eleazar, the priest, and Joshua, the son of Nun, and the rulers of the extended families of each of the tribes of the sons of Israel.
2 カナンの地シロにおいて之に語りて言ふヱホバかつて我らに住べき邑々を與ふることおよびその郊地を我らの家畜のために與ふる事をモーセによりて命じおきたまへりと
And they spoke to them at Shiloh, in the land of Canaan, and they said, “The Lord instructed, by the hand of Moses, that cities should be given to us as habitations, with their suburbs to nourish our cattle.”
3 イスラエルの子孫すなはちヱホバの命にしたがひて自己の產業の中より左の邑々とその郊地とをレビ人に與ふ
And so the sons of Israel gave cities and their suburbs from their possessions, in accord with the order of the Lord.
4 先コハテ人の宗族のために籤を掣り祭司アロンの子孫たるレビ人籤によりてユダの支派の中シメオンの支派の中およびベニヤミンの支派の中より十三の邑を獲
And the lot went out for the family of Kohath, of the sons of Aaron, the priest, from the tribes of Judah and Simeon and Benjamin: thirteen cities.
5 その餘のコハテの子孫は籤によりてエフライムの支派の宗族の中ダンの支派の中マナセの支派の半の中より十の邑を獲たり
And to the remainder of the sons of Kohath, that is, to the Levites who were left over, there went, from the tribes of Ephraim and Dan, and from the one half tribe of Manasseh, ten cities.
6 またゲシヨンの子孫は籤によりてイツサカルの支派の宗族の中アセルの支派の中ナフタリの支派の中およびバシヤンにあるマナセの支派の半の中より十三の邑を獲たり
And next the lot went out to the sons of Gershon, so that they would receive, from the tribes of Issachar and Asher and Naphtali, and from the one half tribe of Manasseh at Bashan: the number of thirteen cities.
7 またメラリの子孫は其宗族にしたがひてルベンの支派の中ガドの支派の中およびゼブルンの支派の中より十二の邑を獲たり
And to the sons of Merari, by their families, from the tribes of Reuben and Gad and Zebulun, there went twelve cities.
8 イスラエルの子孫ヱホバのモーセによりて命じたまひし所にしたがひて此の邑々とその郊地とを籤によりてレビ人に與ふ
And so the sons of Israel gave cities and their suburbs to the Levites, just as the Lord instructed by the hand of Moses, distributing to each by lot.
9 即ち先ユダの子孫の支派の中およびシメオンの子孫の支派の中より左に名を擧たる邑々を與ふ
From the tribes of the sons of Judah and Simeon, Joshua gave cities, whose names are these:
10 是はレビの子孫コハテ人の宗族なるアロンの子孫に歸す其は彼ら第一の籤にあたりたればなり
to the sons of Aaron, of the families of Kohath of the stock of Levi, (for the first lot went out for them, )
11 即ちユダの山地なるキリアテアルバ即ちヘブロンおよびその周圍の郊地をこれに與ふ此アルバはアナクの父なりき
the city of Arba, the father of Anak, which is called Hebron, on the mountain of Judah, and its surrounding suburbs.
12 その邑の田野およびその村々はこれをエフンネの子カレブに與へて所有となさしむ
Yet truly, the fields and its villages he had given to Caleb, the son of Jephunneh, as a possession.
13 祭司アロンの子孫に與へし者は即ち人を殺し者の逃るべき邑なるヘブロンとその郊地リブナとその郊地
Therefore, he gave to the sons of Aaron the priest, Hebron as a city of refuge, as well as its suburbs, and Libnah, with its suburbs,
and Jattir, and Eshtemoa,
16 アインとその郊地ユツタとその郊地ベテシメシとその郊地此九の邑は此ふたつの支派の中より分ちしものなり
and Ain, and Juttah, and Beth-shemesh, with their suburbs: nine cities from two tribes, just as has been said.
17 またベニヤミンの支派の中よりギベオンとその郊地ゲバとその郊地
Then, from the tribe of the sons of Benjamin, he gave Gibeon, and Geba,
18 アナトテとその郊地アルモンとその郊地など四の邑をあたへたり
and Anathoth, and Almon, with their suburbs: four cities.
19 アロンの子孫たる祭司等の邑は合せて十三邑又之につける郊地あり
All the cities together of the sons of Aaron, the priest, were thirteen, with their suburbs.
20 この他のコハテの子孫なるレビ人の宗族籤によりてエフライムの支派の中より邑を獲たり
Yet truly, the remainder of the families of the sons of Kohath, of the stock of Levi, were given this possession:
21 即ち之に與へしは人を殺せる者の逃るべき邑なるエフライムの山地のシケムとその郊地およびゲゼルとその郊地
from the tribe of Ephraim, Shechem, one of the cities of refuge, with its suburbs, on mount Ephraim, and Gezer,
22 キブザイムとその郊地ベテホロンとその郊地など四の邑なり
and Kibzaim, and Beth-horon, with their suburbs, four cities;
23 又ダンの支派の中より分ちて與へし者はエルテケとその郊地ギベトンとその郊地
and from the tribe of Dan, Elteke and Gibbethon,
24 アヤロンとその郊地ガテリンモンとその郊地など四の邑なり
and Aijalon and Gath-Rimmon, with their suburbs, four cities;
25 又マナセの支派の半の中より分ちて與へし者はタアナクとその郊地ガテリンモンとその郊地など二の邑なり
then, from the one half tribe of Manasseh, Taanach and Gath-Rimmon, with their suburbs, two cities.
26 外のコハテの子孫の宗族の邑は合せて十また之につける郊地あり
All the cities were ten, with their suburbs; these were given to the sons of Kohath, of the lesser degree.
27 ゲルシヨンの子孫たるレビ人の宗族に與へし者はマナセの支派の半の中よりは人を殺せる者の逃るべき邑なるバシヤンのゴランとその郊地およびベエシテラとその郊地など二の邑なり
Likewise, to the sons of Gershon, of the stock of Levi, from the one half tribe of Manasseh, went Golan in Bashan, one of the cities of refuge, and Bosra, with their suburbs, two cities;
28 イツサカルの支派の中よりはキシオンとその郊地ダベラとその郊地
also, from the tribe of Issachar, Kishion, and Daberath,
29 ヤルムテとその郊地エンガンニムとその郊地など四の邑なり
and Jarmuth, and Engannim, with their suburbs, four cities;
30 アセルの支派の中よりはミシヤルとその郊地アブドンとその郊地
then, from the tribe of Asher, Mishal and Abdon,
31 ヘルカテとその郊地レホブとその郊地など四の邑なり
and Helkath and Rehob, with their suburbs, four cities;
32 ナフタリの支派の中よりは人を殺せる者の逃るべき邑なるガリラヤのケデシとその郊地およだハンモテドルとその郊地カルタンとその郊地など三の邑なり
likewise, from the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee, one of the cities of refuge, and Hammoth-Dor, and Kartan, with their suburbs, three cities.
33 ゲルシヨン人がその宗族にしたがひて獲たる邑は合せて十三邑にして又これに屬る郊地あり
All the cities of the families of Gershon were thirteen, with their suburbs.
34 この餘のレビ人なるメラリの子孫の宗族に與へし者はゼブルンの支派の中よりはヨクネアムと其郊地カルタとその郊地
Then, to the sons of Merari, Levites of the lesser degree, by their families, were given, from the tribe of Zebulun, Jokneam and Kartah,
35 デムナとその郊地ナハラルとその郊地など四の邑なり
and Dimnah and Nahalal, four cities with their suburbs;
36 ルベンの支派の中よりはべゼルとその郊地ヤハヅとその郊地
from the tribe of Reuben, beyond the Jordan, opposite Jericho, Bezer in the wilderness, one of the cities of refuge, Misor and Jazer, and Jethson and Mephaath, four cities with their suburbs;
37 ケデモテとその郊地メバアテとその郊地など四の邑なり
from the tribe of Gad, Ramoth of Gilead, one of the cities of refuge, and Mahanaim and Heshbon and Jazer, four cities with their suburbs.
38 ガドの支派の中よりは人を殺せる者の逃るべき邑なるギレアデのラモテとその郊地およびマハナイムとその郊地
39 ヘシボンとその郊地ヤゼルとその郊地など合せて四の邑
40 是みな外のレビ人なるメラリの子孫がその宗族にしたがひて獲たる邑々なり其籤によりて獲たる邑は合せて十二
All the cities of the sons of Merari, by their families and extended families, were twelve.
41 イスラエルの子孫の所有の中にレビ人が有る邑々は合せて四十八邑又之につける郊地あり
And so all the cities of the Levites, in the midst of the possession of the sons of Israel, were forty-eight,
42 この邑々は各々その周圍に郊地あり此邑々みな然り
with their suburbs, each distributed by families.
43 かくヱホバ、イスラエルに與へんとその先祖等に誓ひたまひし地をことごとく與へたまひければ彼ら之を獲て其處に住り
And the Lord God gave to Israel all the land that he had sworn he would deliver to their fathers. And they possessed it, and they lived in it.
44 ヱホバ凡てその先祖等に誓ひたまひし如く四方におて彼らに安息を賜へり其すべての敵の中に一人も之に當ることを得る者なかりきヱホバかれらの敵をことごとくその手に付したまへり
And he gave them peace with all the surrounding nations. And none of their enemies dared to stand against them; instead, they were brought under their sovereignty.
45 ヱホバがイスラエルの家に語りたまひし善事は一だに缺ずして悉くみな來りぬ
Indeed, not so much as one word that he had promised to provide for them was left empty; instead, everything was fulfilled.