< ヨシュア記 21 >
1 茲にレビの族長等來りて祭司ヱレアザル、ヌンの子ヨシユアおよびイスラエルの子孫の支派の族長等の許にいたり
Now the family heads of the Levites approached Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the heads of the other tribes of Israel
2 カナンの地シロにおいて之に語りて言ふヱホバかつて我らに住べき邑々を與ふることおよびその郊地を我らの家畜のために與ふる事をモーセによりて命じおきたまへりと
at Shiloh in the land of Canaan and said to them, “The LORD commanded through Moses that we be given cities in which to live, together with pasturelands for our livestock.”
3 イスラエルの子孫すなはちヱホバの命にしたがひて自己の產業の中より左の邑々とその郊地とをレビ人に與ふ
So by the command of the LORD, the Israelites gave the Levites these cities and their pasturelands out of their own inheritance:
4 先コハテ人の宗族のために籤を掣り祭司アロンの子孫たるレビ人籤によりてユダの支派の中シメオンの支派の中およびベニヤミンの支派の中より十三の邑を獲
The first lot came out for the Kohathite clans. The Levites who were descendants of Aaron the priest received thirteen cities by lot from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
5 その餘のコハテの子孫は籤によりてエフライムの支派の宗族の中ダンの支派の中マナセの支派の半の中より十の邑を獲たり
The remaining descendants of Kohath received ten cities by lot from the tribes of Ephraim, Dan, and the half-tribe of Manasseh.
6 またゲシヨンの子孫は籤によりてイツサカルの支派の宗族の中アセルの支派の中ナフタリの支派の中およびバシヤンにあるマナセの支派の半の中より十三の邑を獲たり
The descendants of Gershon received thirteen cities by lot from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and the half-tribe of Manasseh in Bashan.
7 またメラリの子孫は其宗族にしたがひてルベンの支派の中ガドの支派の中およびゼブルンの支派の中より十二の邑を獲たり
And the descendants of Merari received twelve cities from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
8 イスラエルの子孫ヱホバのモーセによりて命じたまひし所にしたがひて此の邑々とその郊地とを籤によりてレビ人に與ふ
So the Israelites allotted to the Levites these cities, together with their pasturelands, as the LORD had commanded through Moses.
9 即ち先ユダの子孫の支派の中およびシメオンの子孫の支派の中より左に名を擧たる邑々を與ふ
From the tribes of Judah and Simeon, they designated these cities by name
10 是はレビの子孫コハテ人の宗族なるアロンの子孫に歸す其は彼ら第一の籤にあたりたればなり
to the descendants of Aaron from the Kohathite clans of the Levites, because the first lot fell to them:
11 即ちユダの山地なるキリアテアルバ即ちヘブロンおよびその周圍の郊地をこれに與ふ此アルバはアナクの父なりき
They gave them Kiriath-arba (that is, Hebron), with its surrounding pasturelands, in the hill country of Judah. (Arba was the father of Anak.)
12 その邑の田野およびその村々はこれをエフンネの子カレブに與へて所有となさしむ
But they had given the fields and villages around the city to Caleb son of Jephunneh as his possession.
13 祭司アロンの子孫に與へし者は即ち人を殺し者の逃るべき邑なるヘブロンとその郊地リブナとその郊地
So to the descendants of Aaron the priest they gave these cities, together with their pasturelands: Hebron, a city of refuge for the manslayer, Libnah,
16 アインとその郊地ユツタとその郊地ベテシメシとその郊地此九の邑は此ふたつの支派の中より分ちしものなり
Ain, Juttah, and Beth-shemesh—nine cities from these two tribes, together with their pasturelands.
17 またベニヤミンの支派の中よりギベオンとその郊地ゲバとその郊地
And from the tribe of Benjamin they gave them Gibeon, Geba,
18 アナトテとその郊地アルモンとその郊地など四の邑をあたへたり
Anathoth, and Almon—four cities, together with their pasturelands.
19 アロンの子孫たる祭司等の邑は合せて十三邑又之につける郊地あり
In all, thirteen cities, together with their pasturelands, were given to the priests, the descendants of Aaron.
20 この他のコハテの子孫なるレビ人の宗族籤によりてエフライムの支派の中より邑を獲たり
The remaining Kohathite clans of the Levites were allotted these cities: From the tribe of Ephraim
21 即ち之に與へしは人を殺せる者の逃るべき邑なるエフライムの山地のシケムとその郊地およびゲゼルとその郊地
they were given Shechem in the hill country of Ephraim (a city of refuge for the manslayer), Gezer,
22 キブザイムとその郊地ベテホロンとその郊地など四の邑なり
Kibzaim, and Beth-horon—four cities, together with their pasturelands.
23 又ダンの支派の中より分ちて與へし者はエルテケとその郊地ギベトンとその郊地
From the tribe of Dan they were given Elteke, Gibbethon,
24 アヤロンとその郊地ガテリンモンとその郊地など四の邑なり
Aijalon, and Gath-rimmon—four cities, together with their pasturelands.
25 又マナセの支派の半の中より分ちて與へし者はタアナクとその郊地ガテリンモンとその郊地など二の邑なり
And from the half-tribe of Manasseh they were given Taanach and Gath-rimmon—two cities, together with their pasturelands.
26 外のコハテの子孫の宗族の邑は合せて十また之につける郊地あり
In all, ten cities, together with their pasturelands, were given to the rest of the Kohathite clans.
27 ゲルシヨンの子孫たるレビ人の宗族に與へし者はマナセの支派の半の中よりは人を殺せる者の逃るべき邑なるバシヤンのゴランとその郊地およびベエシテラとその郊地など二の邑なり
This is what the Levite clans of the Gershonites were given: From the half-tribe of Manasseh they were given Golan in Bashan, a city of refuge for the manslayer, and Beeshterah—two cities, together with their pasturelands.
28 イツサカルの支派の中よりはキシオンとその郊地ダベラとその郊地
From the tribe of Issachar they were given Kishion, Daberath,
29 ヤルムテとその郊地エンガンニムとその郊地など四の邑なり
Jarmuth, and En-gannim—four cities, together with their pasturelands.
30 アセルの支派の中よりはミシヤルとその郊地アブドンとその郊地
From the tribe of Asher they were given Mishal, Abdon,
31 ヘルカテとその郊地レホブとその郊地など四の邑なり
Helkath, and Rehob—four cities, together with their pasturelands.
32 ナフタリの支派の中よりは人を殺せる者の逃るべき邑なるガリラヤのケデシとその郊地およだハンモテドルとその郊地カルタンとその郊地など三の邑なり
And from the tribe of Naphtali they were given Kedesh in Galilee (a city of refuge for the manslayer), Hammoth-dor, and Kartan—three cities, together with their pasturelands.
33 ゲルシヨン人がその宗族にしたがひて獲たる邑は合せて十三邑にして又これに屬る郊地あり
In all, thirteen cities, together with their pasturelands, were given to the Gershonite clans.
34 この餘のレビ人なるメラリの子孫の宗族に與へし者はゼブルンの支派の中よりはヨクネアムと其郊地カルタとその郊地
This is what the Merarite clan (the rest of the Levites) were given: From the tribe of Zebulun they were given Jokneam, Kartah,
35 デムナとその郊地ナハラルとその郊地など四の邑なり
Dimnah, and Nahalal—four cities, together with their pasturelands.
36 ルベンの支派の中よりはべゼルとその郊地ヤハヅとその郊地
From the tribe of Reuben they were given Bezer, Jahaz,
37 ケデモテとその郊地メバアテとその郊地など四の邑なり
Kedemoth, and Mephaath—four cities, together with their pasturelands.
38 ガドの支派の中よりは人を殺せる者の逃るべき邑なるギレアデのラモテとその郊地およびマハナイムとその郊地
And from the tribe of Gad they were given Ramoth in Gilead, a city of refuge for the manslayer, Mahanaim,
39 ヘシボンとその郊地ヤゼルとその郊地など合せて四の邑
Heshbon, and Jazer—four cities in all, together with their pasturelands.
40 是みな外のレビ人なるメラリの子孫がその宗族にしたがひて獲たる邑々なり其籤によりて獲たる邑は合せて十二
In all, twelve cities were allotted to the clans of Merari, the remaining Levite clans.
41 イスラエルの子孫の所有の中にレビ人が有る邑々は合せて四十八邑又之につける郊地あり
For the Levites, then, there were forty-eight cities in all, together with their pasturelands, within the territory of the Israelites.
42 この邑々は各々その周圍に郊地あり此邑々みな然り
Each of these cities had its own surrounding pasturelands; this was true for all the cities.
43 かくヱホバ、イスラエルに與へんとその先祖等に誓ひたまひし地をことごとく與へたまひければ彼ら之を獲て其處に住り
Thus the LORD gave Israel all the land He had sworn to give their fathers, and they took possession of it and settled in it.
44 ヱホバ凡てその先祖等に誓ひたまひし如く四方におて彼らに安息を賜へり其すべての敵の中に一人も之に當ることを得る者なかりきヱホバかれらの敵をことごとくその手に付したまへり
And the LORD gave them rest on every side, just as He had sworn to their fathers. None of their enemies could stand against them, for the LORD delivered all their enemies into their hand.
45 ヱホバがイスラエルの家に語りたまひし善事は一だに缺ずして悉くみな來りぬ
Not one of all the LORD’s good promises to the house of Israel had failed; everything was fulfilled.