< ヨシュア記 19 >

1 次にシメオンのため即ちシメオン子孫の支派のためにその宗族にしたがひて籤を掣りその產業ばユダの子孫の產業の中にあり
Sedan föll den andre lotten Simeons barnas slägtes, efter deras ätter; och deras arfvedel var ibland Juda barnas arfvedel.
2 その有る產業はベエルシバ即ちシバ、モラダ
Och kom på deras arfvedel BerSeba, Seba, Molada,
3 ハザルシユアル、バラ、エゼム
HazarSual, Bala, Azem,
4 エルトラデ、ベトル、ホルマ
Eltolad, Bethul, Horma,
5 チクラグ、ベテマルカボテ、ハザルスサ
Ziklag, BethMarkaboth, HazarSusa,
6 ベテレバオテ、シヤルヘンの十三邑並びに之につける村々
BethLebaoth, Saruhen. Det äro tretton städer, och deras byar.
7 およびアイン、リンモン、エテル、アシヤンの四邑ならびに之につける村々
Ain, Rimmon, Ether, Asan. Det äro fyra städer och deras byar.
8 および此邑々の周圍にありてバアラテベエルすなはち南のラマまでに至るところの一切の村々等なりシメオンの子孫の支派がその宗族にしたがひて獲たる產業は是のごとし
Dertill alla byar, som ligga omkring dessa städerna, allt intill BaalathBer, Ramath söderut. Detta är Simeons barnas arfvedel i deras ätter.
9 シメオンの子孫の產業はユダの子孫の分の中より出づ是ユダの子孫の分自分のためには多かりしに因てシメオンの子孫のおのれの產業を彼らの產業の中に獲たるなり
Ty Simeons barnas arfvedel är ibland Juda barnas snöre; efter Juda barnom var deras arfvedel för stor; derföre fingo Simeons barn del ibland deras arfvedel.
10 第三にゼブルンの子孫のために其宗族にしたがひて籤を掣り其產業の境界はサリデに及び
Tredje lotten föll på Sebulons barn efter deras ätter; och deras arfvedels gränsa var allt intill Sarid;
11 また西に上りてマララに至りダバセテに達しヨグネアムの前なる河に達し
Och går uppåt vesterut till Marala, och stöter inpå Dabbaseth, och stöter inpå bäcken, som löper framom Jokneam;
12 サリデよりして東の方日のいづる方にまがりてキスロテタボルの境界にいたりタベラに出でヤピアに上り
Och vänder sig ifrå Sarid österut, allt intill den gränsan CislothThabor; och går ut till Dabberath, och räcker upp till Japhia;
13 彼處より東の方ガテヘペルにわたりてイツタカジンにいたりネアまで廣がるところのリンモンに至りて盡き
Och löper dädan österåt igenom GittaHepher, IttaKazin, och kommer ut till Rimmon, Hammethoar, Hannea;
14 また北にまはりてハンナトンにいたりイフタエルの谷にいたりて盡く
Och böjer sig omkring ifrå nordan inåt Nathon; och utgången är i den dalen JiphtaEl;
15 カツタテ、ナハラル、シムロン、イダラ、ベテレヘムなどの十二邑ならびに之につける村々あり
Kattath, Nahalal, Simron, Jideala och BethLehem. Det äro tolf städer, och deras byar.
16 ゼブルンの子孫がその宗族にしたがひて獲たる產業およびその邑と村とは是のごとし
Detta är nu Sebulons barnas arfvedel till deras ätter; och detta är deras städer och byar.
17 第四にイツサカルすなはちイツサカルの子孫のためにその宗族にしたがひて籤を掣り
Fjerde lotten föll på Isaschars barn efter deras ätter.
18 その境界の包括る處はヱズレル、ケスロテ、シユネム
Och deras gränsa var Jisreel, Chesulloth, Sunem,
19 ハパライム、シオン、アナハラテ
Hapharaim, Sion, Anaharath,
20 ラビテ、キシン、エベツ
Rabbith, Kisjon, Abez.
21 レメテ、エンガンニム、エンハダ、ベテパツゼズなどなり
Remeth, EnGannim, EnHadda, BethPazzez;
22 その境界タボル、シヤハヂマおよびベテシメシに達しその境界ヨルダンにいたりて盡く其邑あはせて十六また之につける村々あり
Och stöter inpå Thabor, Sahazima, BethSemes, och utgången deraf var inuppå Jordan; sexton städer, och deras byar.
23 イツサカルの子孫の支派が其宗族にしたがひて獲たる產業および其邑々村々は是の如し
Detta är nu Isaschars barnas slägters arfvedel till deras ätter, städer och byar.
24 第五にアセルの子孫の支派のために其宗族にしたがひて籤を掣り
Femte lotten föll på Assers barnas slägte i deras ätter.
25 其境界の内はヘルカテ、ハリ、ベテン、アクサフ
Och deras gränsa var Helkath, Hali, BetenAchsaph,
26 アランメレク、アマデ、ミシヤルなり其境界西の方カルメルに達しまたシホルリブナテに達し
Alammelech, Amead, Miseal; och stöter inpå Carmel vid hafvet, och till SihorLibnath;
27 日の出る方に折てベテダゴンにいたりゼブルンに達し北の方イフタヱルの谷のベテエメク及びネイエルに達し左してカブルに出で
Och vänder sig österut till BethDagon, och stöter inpå Sebulon, och till den dalen JiphthahEl norrut, BethEmek, Negiel, och kommer ut vid Cabul på venstra sidone;
28 エプロン、レホブ、ハンモン、カナにわたりて大シドンにまでいたり
Ebron, Rehob, Hammon, Kana, allt intill det stora Zidon;
29 ラマに旋りツロの城に及びまたホサに旋りアクジブの邊にて海にいたりて盡く
Och vänder sig inåt Rama, allt intill den fasta staden Zor; och vänder sig åt Hosa, och går ut vid hafvet efter snöret åt Achsib;
30 またウンマ、アベクおよびレホブありその邑あはせて二十二また之につける村々あり
Umma, Aphek, Rehob; två och tjugu städer, och deras byar.
31 アセルの子孫の支派がその宗族にしたがひて獲たる產業およびその邑々村々は是のごとし
Detta är nu Assers barnas slägters arfvedel till deras ätter, städer och byar.
32 第六にナフタリの子孫のためにナフタリの子孫の宗族にしたがひて籤を掣り
Sjette lotten föll på Naphthali barn i deras ätter.
33 その境界はヘレフより即ちザアナイムの樫の樹より起りアダミネケブおよびヤブニエルを經てラクムにいたりヨルダンにいたりて盡く
Och deras gränsa var ifrå Heleph, Allon, igenom Zaanannim, Adami, Nekeb, JabneEl, allt intill Lakum, och går ut inpå Jordan;
34 而して其境界西に旋りてアズノテタボルにいたり彼處よりホツコクに出で南はゼブルンに達し西はアセルに達し日の出る方はヨルダンの邊にてユダに達す
Och vänder sig vesterut åt Asnoth Thabor; och kommer dädan ut och till Hukkob, och stöter inpå Sebulon söderut, och till Assur vesterut, och till Juda invid Jordan österut;
35 その堅固たる邑々はヂデム、ゼル、ハンマテ、ラツカテ、キンネレテ
Och hafver fasta städer, Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnareth,
36 アダマ、ラマ、ハゾル
Adama, Rama, Hazor,
37 ケデシ、エデレイ、エンハゾル
Kedes, Edrei, EnHazor,
38 イロン、ミグダルエル、ホレム、ベテアナテ、ベテシメシなど合せて十九邑亦これにつける村々あり
Jireon, MigdalEl, Horem, BethAnath, BethSames; nitton städer, och deras byar.
39 ナフタリの子孫の支派がその宗族にしたがひて獲たる產業およびその邑々村々は是のごとし
Detta är nu Naphthali barnas slägters arfvedel till deras ätter, städer och byar.
40 第七にダンの子孫の支派のためにその宗族にしたがひて籤を掣り
Sjunde lotten föll på Dans barnas slägte i deras ätter.
41 その產業の境界の内はゾラ、エシタオル、イルシメシ
Och gränsan af deras arfvedel var: Zorga, Esthaol, IrSames,
42 シヤラビム、アヤロン、イテラ
Saalabbin, Ajalon, Jithla,
43 エロン、テムナ、エクロン
Elon, Timnatha, Ekron,
44 エルテケ、ギベトン、バアラテ
Eltheke, Gibbethon, Baalath,
45 ヱホデ、ベネベラク、ガテリンモン
Jehud, Benebarak, GathRimmon,
46 メヤルコン、ラツコン、ヨツパと相對ふ地などなり
MeJarkon, Rakkon med den gränsona vid Japho:
47 但しダンの子孫の境界は初よりは廣くなれり其はダンの子孫上りゆきてライシを攻取り刃をもちてこれを撃ほろぼし之を獲て其處に住たればなり而してその先祖ダンの名にしたがびてライシをダンと名けたり
Och der går Dans barnas gränsa ut. Och Dans barn drogo upp, och stridde emot Lesem och vunno det, och slogo det med svärdsegg; och togo det in, och bodde deruti, och kallade det Dan, efter deras faders namn.
48 ダンの子孫の支派がその宗族にしたがひて獲たる產業およびその邑々村々は是のごとし
Detta är nu Dans barnas slägtes arfvedel i deras ätter, städer och byar.
49 かく境界を畫りて產業の地を與ふることを終ぬ而してイスラエルの子孫おのれの中にてヌンの子ヨシユアに產業を與へたり
Och då de hade lyktat utskifta landet med dess gränsor, gåfvo Israels barn Josua, Nuns son, en arfvedel ibland sig;
50 すなはちヱホバの命にしたがひて彼にその求むる邑を與ふエフライムの山地なるテムナテセラ是なり彼その邑を建なほして其處に住む
Och gåfvo honom efter Herrans befallning den stad, som han begärade, som var ThimnathSerah uppå Ephraims berg; den staden byggde han, och bodde deruti.
51 祭司エレアザル、ヌンの子ヨシユアおよびイスラエルの子孫の支派の族長等がシロにおいて集會の幕屋の門にてヱホバの前に籤をもて分與へし產業は是のごとし斯地を分つことを終たり
Desse äro nu de arfvedelar, som Eleazar Presten, och Josua, Nuns son, och de öfverste af fäderna ibland slägterna, genom lott utskifte Israels barnom i Silo för Herranom, inför dörrene af vittnesbördsens tabernakel; och lyktade så landsens utskiftning.

< ヨシュア記 19 >