< ヨシュア記 19 >

1 次にシメオンのため即ちシメオン子孫の支派のためにその宗族にしたがひて籤を掣りその產業ばユダの子孫の產業の中にあり
La segunda suerte salió para Simeón, para la tribu de los hijos de Simeón según sus familias. Su herencia estaba en medio de la herencia de los hijos de Judá.
2 その有る產業はベエルシバ即ちシバ、モラダ
Tuvieron por herencia Beerseba (o Seba), Molada,
3 ハザルシユアル、バラ、エゼム
Hazar Sual, Balá, Ezem,
4 エルトラデ、ベトル、ホルマ
Eltolad, Betul, Horma,
5 チクラグ、ベテマルカボテ、ハザルスサ
Siclag, Bet Marcabot, Hazar Susa,
6 ベテレバオテ、シヤルヘンの十三邑並びに之につける村々
Bet Lebaot y Sharuhen; trece ciudades con sus aldeas;
7 およびアイン、リンモン、エテル、アシヤンの四邑ならびに之につける村々
Ain, Rimmón, Éter y Asán; cuatro ciudades con sus aldeas;
8 および此邑々の周圍にありてバアラテベエルすなはち南のラマまでに至るところの一切の村々等なりシメオンの子孫の支派がその宗族にしたがひて獲たる產業は是のごとし
y todas las aldeas que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalat Beer, Ramá del Sur. Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Simeón según sus familias.
9 シメオンの子孫の產業はユダの子孫の分の中より出づ是ユダの子孫の分自分のためには多かりしに因てシメオンの子孫のおのれの產業を彼らの產業の中に獲たるなり
De la parte de los hijos de Judá fue la herencia de los hijos de Simeón; porque la parte de los hijos de Judá era demasiado para ellos. Por lo tanto, los hijos de Simeón tuvieron herencia en medio de su heredad.
10 第三にゼブルンの子孫のために其宗族にしたがひて籤を掣り其產業の境界はサリデに及び
La tercera suerte correspondió a los hijos de Zabulón según sus familias. El límite de su herencia fue hasta Sarid.
11 また西に上りてマララに至りダバセテに達しヨグネアムの前なる河に達し
Su límite subía hacia el oeste, hasta Maralá, y llegaba hasta Dabbeshet. Llegaba hasta el arroyo que está frente a Jocneam.
12 サリデよりして東の方日のいづる方にまがりてキスロテタボルの境界にいたりタベラに出でヤピアに上り
Desde Sarid giraba hacia el este, hacia la salida del sol, hasta el límite de Chisloth Tabor. Salió a Daberat, y subió a Jafa.
13 彼處より東の方ガテヘペルにわたりてイツタカジンにいたりネアまで廣がるところのリンモンに至りて盡き
De allí pasaba hacia el oriente hasta Gat Hefer, hasta Etkazin; y salía en Rimón que se extiende hasta Neah.
14 また北にまはりてハンナトンにいたりイフタエルの谷にいたりて盡く
La frontera la rodeaba por el norte hasta Hannatón; y terminaba en el valle de Iphtah El;
15 カツタテ、ナハラル、シムロン、イダラ、ベテレヘムなどの十二邑ならびに之につける村々あり
Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah y Belén: doce ciudades con sus aldeas.
16 ゼブルンの子孫がその宗族にしたがひて獲たる產業およびその邑と村とは是のごとし
Esta es la herencia de los hijos de Zabulón según sus familias, estas ciudades con sus aldeas.
17 第四にイツサカルすなはちイツサカルの子孫のためにその宗族にしたがひて籤を掣り
La cuarta suerte salió para Isacar, para los hijos de Isacar según sus familias.
18 その境界の包括る處はヱズレル、ケスロテ、シユネム
Su límite era Jezreel, Cesulot, Sunem,
19 ハパライム、シオン、アナハラテ
Hafaraim, Shion, Anaharat,
20 ラビテ、キシン、エベツ
Rabbith, Kishion, Ebez,
21 レメテ、エンガンニム、エンハダ、ベテパツゼズなどなり
Remeth, Engannim, En Haddah y Bet Pazzez.
22 その境界タボル、シヤハヂマおよびベテシメシに達しその境界ヨルダンにいたりて盡く其邑あはせて十六また之につける村々あり
La frontera llegaba hasta Tabor, Shahazumah y Beth Shemesh. Su frontera terminaba en el Jordán: dieciséis ciudades con sus aldeas.
23 イツサカルの子孫の支派が其宗族にしたがひて獲たる產業および其邑々村々は是の如し
Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Isacar según sus familias, las ciudades con sus aldeas.
24 第五にアセルの子孫の支派のために其宗族にしたがひて籤を掣り
La quinta suerte salió para la tribu de los hijos de Aser según sus familias.
25 其境界の内はヘルカテ、ハリ、ベテン、アクサフ
Su frontera era Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
26 アランメレク、アマデ、ミシヤルなり其境界西の方カルメルに達しまたシホルリブナテに達し
Allammelech, Amad, Mishal. Llegaba hasta el Carmelo, al oeste, y hasta Shihorlibnath.
27 日の出る方に折てベテダゴンにいたりゼブルンに達し北の方イフタヱルの谷のベテエメク及びネイエルに達し左してカブルに出で
Se volvió hacia la salida del sol hasta Bet Dagón, y llegó hasta Zabulón, y hasta el valle de Iftá El hacia el norte, hasta Bet Emek y Neiel. Salía a Cabul por la izquierda,
28 エプロン、レホブ、ハンモン、カナにわたりて大シドンにまでいたり
y a Ebrón, Rehob, Hamón y Caná, hasta la gran Sidón.
29 ラマに旋りツロの城に及びまたホサに旋りアクジブの邊にて海にいたりて盡く
La frontera daba vuelta a Rama, a la ciudad fortificada de Tiro; y la frontera daba vuelta a Hosa. Termina en el mar, junto a la región de Aczib;
30 またウンマ、アベクおよびレホブありその邑あはせて二十二また之につける村々あり
También Umma, Afec y Rehob: veintidós ciudades con sus aldeas.
31 アセルの子孫の支派がその宗族にしたがひて獲たる產業およびその邑々村々は是のごとし
Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Aser según sus familias, estas ciudades con sus aldeas.
32 第六にナフタリの子孫のためにナフタリの子孫の宗族にしたがひて籤を掣り
La sexta suerte salió para los hijos de Neftalí, para los hijos de Neftalí según sus familias.
33 その境界はヘレフより即ちザアナイムの樫の樹より起りアダミネケブおよびヤブニエルを經てラクムにいたりヨルダンにいたりて盡く
Su frontera era desde Helef, desde la encina de Zaanannim, Adami-nekeb y Jabneel, hasta Lakkum. Terminaba en el Jordán.
34 而して其境界西に旋りてアズノテタボルにいたり彼處よりホツコクに出で南はゼブルンに達し西はアセルに達し日の出る方はヨルダンの邊にてユダに達す
La frontera giraba hacia el oeste hasta Aznoth Tabor, y salía de allí hasta Hukkok. Llegaba hasta Zabulón por el sur, y llegaba hasta Aser por el oeste, y hasta Judá en el Jordán, hacia la salida del sol.
35 その堅固たる邑々はヂデム、ゼル、ハンマテ、ラツカテ、キンネレテ
Las ciudades fortificadas eran Ziddim, Zer, Hamat, Rakkat, Chinnereth,
36 アダマ、ラマ、ハゾル
Adamah, Ramah, Hazor,
37 ケデシ、エデレイ、エンハゾル
Kedesh, Edrei, En Hazor,
38 イロン、ミグダルエル、ホレム、ベテアナテ、ベテシメシなど合せて十九邑亦これにつける村々あり
Hierro, Migdal El, Horem, Beth Anath y Beth Shemesh; diecinueve ciudades con sus aldeas.
39 ナフタリの子孫の支派がその宗族にしたがひて獲たる產業およびその邑々村々は是のごとし
Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Neftalí según sus familias, las ciudades con sus aldeas.
40 第七にダンの子孫の支派のためにその宗族にしたがひて籤を掣り
La séptima suerte correspondió a la tribu de los hijos de Dan según sus familias.
41 その產業の境界の内はゾラ、エシタオル、イルシメシ
El límite de su heredad fue Zora, Eshtaol, Irshemesh,
42 シヤラビム、アヤロン、イテラ
Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
43 エロン、テムナ、エクロン
Elon, Timnah, Ecron,
44 エルテケ、ギベトン、バアラテ
Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
45 ヱホデ、ベネベラク、ガテリンモン
Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,
46 メヤルコン、ラツコン、ヨツパと相對ふ地などなり
Me Jarkon, y Rakkon, con el límite frente a Joppa.
47 但しダンの子孫の境界は初よりは廣くなれり其はダンの子孫上りゆきてライシを攻取り刃をもちてこれを撃ほろぼし之を獲て其處に住たればなり而してその先祖ダンの名にしたがびてライシをダンと名けたり
El límite de los hijos de Dan iba más allá de ellos, pues los hijos de Dan subieron y combatieron contra Leshem, la tomaron y la hirieron a filo de espada, la poseyeron y vivieron en ella, y llamaron a Leshem, Dan, por el nombre de Dan, su antepasado.
48 ダンの子孫の支派がその宗族にしたがひて獲たる產業およびその邑々村々は是のごとし
Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Dan según sus familias, estas ciudades con sus aldeas.
49 かく境界を畫りて產業の地を與ふることを終ぬ而してイスラエルの子孫おのれの中にてヌンの子ヨシユアに產業を與へたり
Así terminaron de distribuir la tierra en herencia por sus fronteras. Los hijos de Israel dieron en herencia a Josué, hijo de Nun, entre ellos.
50 すなはちヱホバの命にしたがひて彼にその求むる邑を與ふエフライムの山地なるテムナテセラ是なり彼その邑を建なほして其處に住む
De acuerdo con el mandato de Yahvé, le dieron la ciudad que pidió, es decir, Timnathserah, en la región montañosa de Efraín; y él edificó la ciudad y vivió allí.
51 祭司エレアザル、ヌンの子ヨシユアおよびイスラエルの子孫の支派の族長等がシロにおいて集會の幕屋の門にてヱホバの前に籤をもて分與へし產業は是のごとし斯地を分つことを終たり
Estas son las herencias que el sacerdote Eleazar, Josué hijo de Nun y los jefes de las casas paternas de las tribus de los hijos de Israel, repartieron por sorteo en Silo, delante de Yahvé, a la puerta de la Tienda del Encuentro. Así terminaron de repartir la tierra.

< ヨシュア記 19 >