< ヨシュア記 19 >

1 次にシメオンのため即ちシメオン子孫の支派のためにその宗族にしたがひて籤を掣りその產業ばユダの子孫の產業の中にあり
The second lot came out for the clans of the tribe of Simeon: Their inheritance lay within the territory of Judah
2 その有る產業はベエルシバ即ちシバ、モラダ
and included Beersheba (or Sheba), Moladah,
3 ハザルシユアル、バラ、エゼム
Hazar-shual, Balah, Ezem,
4 エルトラデ、ベトル、ホルマ
Eltolad, Bethul, Hormah,
5 チクラグ、ベテマルカボテ、ハザルスサ
Ziklag, Beth-marcaboth, Hazar-susah,
6 ベテレバオテ、シヤルヘンの十三邑並びに之につける村々
Beth-lebaoth, and Sharuhen—thirteen cities, along with their villages.
7 およびアイン、リンモン、エテル、アシヤンの四邑ならびに之につける村々
Ain, Rimmon, Ether, and Ashan—four cities, along with their villages,
8 および此邑々の周圍にありてバアラテベエルすなはち南のラマまでに至るところの一切の村々等なりシメオンの子孫の支派がその宗族にしたがひて獲たる產業は是のごとし
and all the villages surrounding these cities as far as Baalath-beer (Ramah of the Negev). This was the inheritance of the clans of the tribe of Simeon.
9 シメオンの子孫の產業はユダの子孫の分の中より出づ是ユダの子孫の分自分のためには多かりしに因てシメオンの子孫のおのれの產業を彼らの產業の中に獲たるなり
The inheritance of the Simeonites was taken from the territory of Judah, because the share for Judah’s descendants was too large for them. So the Simeonites received an inheritance within Judah’s portion.
10 第三にゼブルンの子孫のために其宗族にしたがひて籤を掣り其產業の境界はサリデに及び
The third lot came up for the clans of the tribe of Zebulun: The border of their inheritance stretched as far as Sarid.
11 また西に上りてマララに至りダバセテに達しヨグネアムの前なる河に達し
It went up westward to Maralah, reached Dabbesheth, and met the brook east of Jokneam.
12 サリデよりして東の方日のいづる方にまがりてキスロテタボルの境界にいたりタベラに出でヤピアに上り
From Sarid it turned eastward along the border of Chisloth-tabor and went on to Daberath and up to Japhia.
13 彼處より東の方ガテヘペルにわたりてイツタカジンにいたりネアまで廣がるところのリンモンに至りて盡き
From there it crossed eastward to Gath-hepher and to Eth-kazin; it extended to Rimmon and curved around toward Neah.
14 また北にまはりてハンナトンにいたりイフタエルの谷にいたりて盡く
Then the border circled around the north side of Neah to Hannathon and ended at the Valley of Iphtah-el.
15 カツタテ、ナハラル、シムロン、イダラ、ベテレヘムなどの十二邑ならびに之につける村々あり
It also included Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem. There were twelve cities, along with their villages.
16 ゼブルンの子孫がその宗族にしたがひて獲たる產業およびその邑と村とは是のごとし
This was the inheritance of the clans of the tribe of Zebulun, including these cities and their villages.
17 第四にイツサカルすなはちイツサカルの子孫のためにその宗族にしたがひて籤を掣り
The fourth lot came out for the clans of the tribe of Issachar:
18 その境界の包括る處はヱズレル、ケスロテ、シユネム
Their territory included Jezreel, Chesulloth, Shunem,
19 ハパライム、シオン、アナハラテ
Hapharaim, Shion, Anaharath,
20 ラビテ、キシン、エベツ
Rabbith, Kishion, Ebez,
21 レメテ、エンガンニム、エンハダ、ベテパツゼズなどなり
Remeth, En-gannim, En-haddah, and Beth-pazzez.
22 その境界タボル、シヤハヂマおよびベテシメシに達しその境界ヨルダンにいたりて盡く其邑あはせて十六また之につける村々あり
The border reached Tabor, Shahazumah, and Beth-shemesh, and ended at the Jordan. There were sixteen cities, along with their villages.
23 イツサカルの子孫の支派が其宗族にしたがひて獲たる產業および其邑々村々は是の如し
This was the inheritance of the clans of the tribe of Issachar, including these cities and their villages.
24 第五にアセルの子孫の支派のために其宗族にしたがひて籤を掣り
The fifth lot came out for the clans of the tribe of Asher:
25 其境界の内はヘルカテ、ハリ、ベテン、アクサフ
Their territory included Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
26 アランメレク、アマデ、ミシヤルなり其境界西の方カルメルに達しまたシホルリブナテに達し
Allammelech, Amad, and Mishal. On the west the border touched Carmel and Shihor-libnath,
27 日の出る方に折てベテダゴンにいたりゼブルンに達し北の方イフタヱルの谷のベテエメク及びネイエルに達し左してカブルに出で
then turned eastward toward Beth-dagon, touched Zebulun and the Valley of Iphtah-el, and went north to Beth-emek and Neiel, passing Cabul on the left.
28 エプロン、レホブ、ハンモン、カナにわたりて大シドンにまでいたり
It went on to Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as Greater Sidon.
29 ラマに旋りツロの城に及びまたホサに旋りアクジブの邊にて海にいたりて盡く
The border then turned back toward Ramah as far as the fortified city of Tyre, turned toward Hosah, and came out at the Sea in the region of Achzib,
30 またウンマ、アベクおよびレホブありその邑あはせて二十二また之につける村々あり
Ummah, Aphek, and Rehob. There were twenty-two cities, along with their villages.
31 アセルの子孫の支派がその宗族にしたがひて獲たる產業およびその邑々村々は是のごとし
This was the inheritance of the clans of the tribe of Asher, including these cities and their villages.
32 第六にナフタリの子孫のためにナフタリの子孫の宗族にしたがひて籤を掣り
The sixth lot came out for the clans of the tribe of Naphtali:
33 その境界はヘレフより即ちザアナイムの樫の樹より起りアダミネケブおよびヤブニエルを經てラクムにいたりヨルダンにいたりて盡く
Their border started at Heleph and the great tree of Zaanannim, passing Adami-nekeb and Jabneel as far as Lakkum and ending at the Jordan.
34 而して其境界西に旋りてアズノテタボルにいたり彼處よりホツコクに出で南はゼブルンに達し西はアセルに達し日の出る方はヨルダンの邊にてユダに達す
Then the border turned westward to Aznoth-tabor and ran from there to Hukkok, touching Zebulun on the south side, Asher on the west, and Judah at the Jordan on the east.
35 その堅固たる邑々はヂデム、ゼル、ハンマテ、ラツカテ、キンネレテ
The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
36 アダマ、ラマ、ハゾル
Adamah, Ramah, Hazor,
37 ケデシ、エデレイ、エンハゾル
Kedesh, Edrei, En-hazor,
38 イロン、ミグダルエル、ホレム、ベテアナテ、ベテシメシなど合せて十九邑亦これにつける村々あり
Iron, Migdal-el, Horem, Beth-anath, and Beth-shemesh. There were nineteen cities, along with their villages.
39 ナフタリの子孫の支派がその宗族にしたがひて獲たる產業およびその邑々村々は是のごとし
This was the inheritance of the clans of the tribe of Naphtali, including these cities and their villages.
40 第七にダンの子孫の支派のためにその宗族にしたがひて籤を掣り
The seventh lot came out for the clans of the tribe of Dan:
41 その產業の境界の内はゾラ、エシタオル、イルシメシ
The territory of their inheritance included Zorah, Eshtaol, Ir-shemesh,
42 シヤラビム、アヤロン、イテラ
Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
43 エロン、テムナ、エクロン
Elon, Timnah, Ekron,
44 エルテケ、ギベトン、バアラテ
Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
45 ヱホデ、ベネベラク、ガテリンモン
Jehud, Bene-berak, Gath-rimmon,
46 メヤルコン、ラツコン、ヨツパと相對ふ地などなり
Me-jarkon, and Rakkon, including the territory across from Joppa.
47 但しダンの子孫の境界は初よりは廣くなれり其はダンの子孫上りゆきてライシを攻取り刃をもちてこれを撃ほろぼし之を獲て其處に住たればなり而してその先祖ダンの名にしたがびてライシをダンと名けたり
(Later, when the territory of the Danites was lost to them, they went up and fought against Leshem, captured it, and put it to the sword. So they took possession of Leshem, settled there, and renamed it after their father Dan.)
48 ダンの子孫の支派がその宗族にしたがひて獲たる產業およびその邑々村々は是のごとし
This was the inheritance of the clans of the tribe of Dan, including these cities and their villages.
49 かく境界を畫りて產業の地を與ふることを終ぬ而してイスラエルの子孫おのれの中にてヌンの子ヨシユアに產業を與へたり
When they had finished distributing the land into its territories, the Israelites gave Joshua son of Nun an inheritance among them,
50 すなはちヱホバの命にしたがひて彼にその求むる邑を與ふエフライムの山地なるテムナテセラ是なり彼その邑を建なほして其處に住む
as the LORD had commanded. They gave him the city of Timnath-serah in the hill country of Ephraim, as he requested. He rebuilt the city and settled in it.
51 祭司エレアザル、ヌンの子ヨシユアおよびイスラエルの子孫の支派の族長等がシロにおいて集會の幕屋の門にてヱホバの前に籤をもて分與へし產業は是のごとし斯地を分つことを終たり
These are the inheritances that Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the heads of the families distributed by lot to the tribes of Israel at Shiloh before the LORD at the entrance to the Tent of Meeting. So they finished dividing up the land.

< ヨシュア記 19 >