< ヨシュア記 15 >

1 ユダの子孫の支派がその宗族にしたがひて籤にて獲たる地はエドムの境界に達し南の方ヂンの荒野にわたり南の極端に及ぶ
Lenkatho yesizwe sabantwana bakoJuda ngokwensendo zabo yayisemngceleni weEdoma, inkangala yeZini ngeningizimu ephethelweni eningizimu.
2 その南の境界は鹽海の極端なる南に向へる入海より起り
Lomngcele wabo weningizimu wawusuka ephethelweni loLwandle lweTshwayi, kusukela ethekwini elikhangela eningizimu.
3 アクラビムの坂の南にわたりてヂンに進みカデシバルネアの南より上りてヘヅロンに沿て進みアダルに上りゆきてカルカに環り
Waphuma waya eningizimu emqansweni weAkirabimi, wedlulela eZini, wenyuka usuka eningizimu kusiya eKadeshi-Bhaneya, wedlulele eHezironi, wenyukele eAdari, uphendukele eKarika,
4 アズモンに進みてエジプトの河にまで達しその境界海にいたりて盡く汝らの南の境界は是の如くなるべし
wedlulele eAzimoni, uphumele esifuleni seGibhithe; lokuphuma komngcele kwakuselwandle. Lo uzakuba ngumngcele wenu eningizimu.
5 その東の境界は鹽海にしてヨルダンの河口に達す北の方の境界はヨルダンの河口なる入海より起り
Njalo umngcele wempumalanga wawuluLwandle lweTshwayi, kusiya ephethelweni leJordani. Lomngcele ehlangothini lwenyakatho wasukela ethekwini lolwandle, kusukela ephethelweni leJordani.
6 上りてベテホグラにいたりベテアラバの北をすぎ上りてルベン人ボハンの石に達し
Lomngcele wenyukela eBeti-Hogila, wedlula kusuka enyakatho kusiya eBeti-Araba; lomngcele wenyukela elitsheni likaBohani indodana kaRubeni.
7 またアコルの谷よりデビルに上りて北におもむき河の南にあるアドミムの坂に對するギルガルに向ひすすみてエンシメシの水に達しエンロゲルにいたりて盡く
Lomngcele wenyukela eDebiri kusuka esihotsheni seAkori, usiya enyakatho ukhangele eGiligali, omaqondana lomqanso weAdumimi, ongeningizimu kwesifula. Lomngcele wedlula usiya emanzini eEni-Shemeshi, lokuphuma kwawo kwakuseEni-Rogeli.
8 又その境界はベニヒンノムの谷に沿てヱブス人の地すなはちヱルサレムの南の脇に上りゆきヒンノムの谷の西面に横はる山の嶺に上る是はレバイムの谷の北の極處にあり
Lomngcele wenyuka ngesihotsha sendodana kaHinomu usiya ehlangothini lwamaJebusi eningizimu, okuyiJerusalema. Lomngcele wenyukela engqongeni yentaba ephambi kwesihotsha seHinomu entshonalanga, elisephethelweni lesihotsha seziqhwaga enyakatho.
9 而してその境界この山の嶺より延てネフトアの水の泉源にいたりエフロン山の邑々にわたりその境昇延てバアラにいたる是すなはちキリアテヤリムなり
Lomngcele wagoba usuka engqongeni yentaba kuze kube semthonjeni wamanzi eNefitowa, waphumela emizini yentaba yeEfroni. Lomngcele wagoba usiya eBhahala, okuyiKiriyathi-Jeyarimi.
10 その境界バアラより西の方セイル山に環りヤリム山(すなはちケサロン)の北の脇をへてベテシメシに下りテムナに沿て進み
Lomngcele wabhoda usuka eBhahala ngentshonalanga waya entabeni yeSeyiri, wedlulele eceleni kwentaba yeJeyarimi, eyiKesaloni, wehlele eBeti-Shemeshi, wedlule eThiminathi.
11 エクロンの北の脇にわたり延てシツケロンに至りバアラ山に進みヤブネルに達し海にいたりて盡く
Lomngcele waphuma uye eceleni kweEkhironi enyakatho; lomngcele wagoba uye eShikeroni, wedlula intaba yeBhahala, waphumela eJabineli; lokuphuma komngcele kwakuselwandle.
12 また西の境界は大海にいたりその濱をもて限とすユダの子孫がその宗族にしたがひて獲たる地の四方の境界は是のごとし
Lomngcele wentshonalanga wawululwandle olukhulu lokhumbi. Lo ngumngcele wabantwana bakoJuda inhlangothi zonke ngokwensendo zabo.
13 ヨシユアそのヱホバに命ぜられしごとくヱフンネの子カレブにユダの子孫の中にてキリアテアルバすなはちヘブロンを與へてその分となさしむ
Wasemupha uKalebi indodana kaJefune isabelo phakathi kwabantwana bakoJuda, ngokomlayo weNkosi kuJoshuwa, iKiriyathi-Arba, uyise kaAnaki, eyiHebroni.
14 アルバはアナクの父なりカレブかしこよりアナクの子三人を逐はらへり是すなはちアナクより出たるセシヤイ、アヒマンおよびタルマイなり
UKalebi wasexotsha elifeni amadodana amathathu kaAnaki asuke lapho, uSheshayi loAhimani loTalimayi, abantwana bakaAnaki.
15 而して彼かしこよりデビルの民の所に攻上れりデビルの名は元はキリアテセペルといふ
Wasesenyuka esuka lapho waya kwabahlali beDebiri. Lebizo leDebiri kuqala laliyiKiriyathi-Seferi.
16 カレブ言けらくキリアテセペルを撃てこれを取る者には我女子アクサを妻に與へんと
UKalebi wasesithi: Lowo otshaya iKiriyathi-Seferi, ayithumbe, ngizamupha uAkisa indodakazi yami abe ngumkakhe.
17 ケナズの子にしてカレブの弟なるオテニエルといふ者これを取ければカレブその女子アタサを之が妻に與へたり
UOthiniyeli indodana kaKenazi, umnawakhe kaKalebi, waseyithumba; wasemnika uAkisa indodakazi yakhe ukuba ngumkakhe.
18 アクサ適く時田野をその父に求むべきことをオテニエルに勸め遂にみづから驢馬より下れりカレブこれに何を望むやと言ければ
Kwasekusithi ekufikeni kwakhe wamkhuthaza ukuthi acele kuyise insimu; wasesehla kubabhemi, uKalebi wasesithi kuye: Ukhala ngani?
19 答へて言ふ我に粧奩を與へよ汝われを南の地に遣なれば水泉をも我に與へよと乃ち上の泉と下の泉とをこれに與ふ
Wasesithi: Ngipha isibusiso. Njengoba ungiphe ilizwe elomileyo, ngipha njalo imithombo yamanzi. Wasemnika imithombo engaphezulu lemithombo engaphansi.
20 ユダの子孫の支派がその宗族にしたがひて獲たる產業は是のごとし
Leli yilifa lesizwe sabantwana bakoJuda ngokwensendo zabo.
21 ユダの子孫の支派が南においてエドムの境界の方に有るその遠き邑々は左のごとしカブジエル、エデル、ヤグル
Lemizi esukela ekucineni kwesizwe sabantwana bakoJuda kusiya emngceleni weEdoma yile: IKabhiseyeli leEderi leJaguri
22 キナ、デモナ、アダダ、
leKina leDimona leAdada
23 ケデシ、ハゾル、イテナン、
leKedeshi leHazori leIthinani,
24 ジフ、テレム、ベアロテ
iZifi leTelema leBeyalothi
25 ハゾルハダツタ、ケリオテヘヅロンすなはちハゾル
leHazori-Hadatha leKeriyothi, iHezironi okuyiHazori,
26 アマム、シマ、モラダ
iAmama leShema leMolada
27 ハザルガダ、ヘシモン、ベテパレテ
leHazari-Gada leHeshimoni leBeti-Peleti
28 ハザルシユアル、ベエルシバ、ビジヨテヤ
leHazari-Shuwali leBherishebha leBiziyothiya,
29 バアラ、イヰム、エゼム
iBhahala leIyimi leEzema
30 エルトラデ、ケシル、ホルマ
leElitoladi leKesili leHorma
31 チクラグ、マデマンナ、サンサンナ
leZikilagi leMadimana leSansana
32 レバオテ、シルヒム、アイン、リンモン、その邑あはせて二十九ならびに之に屬る村々なり
leLebayothi leShilihimi leEni leRimoni. Yonke imizi ingamatshumi amabili lesificamunwemunye lemizana yayo.
33 平野にてはエシタオル、ゾラ、アシナ
Esihotsheni: IEshitawoli leZora leAshina
34 ザノア、エンガンニム、タップア、エナム
leZanowa leEni-Ganimi, iTapuwa leEnama,
35 ヤルムテ、アドラム、シヨコ、アゼカ
iJarimuthi leAdulamu, iSoko leAzeka
36 シヤアライム、アデタイム、ゲデラ、ゲデロタイム合せて十四邑ならびに之に屬る村々なり
leShaharayimi leAdithayimi leGedera leGederothayimi; imizi elitshumi lane lemizana yayo.
37 ゼナン、ハダシヤ、ミグダルガデ
IZenani leHadasha leMigidali-Gadi
38 デラン、ミヅバ、ヨクテル
leDileyani leMizipa leJokhitheyeli,
39 ラキシ、ボヅカテ、エグロン
iLakishi leBhozikhathi leEgiloni
40 カボン、ラマム、キリテシ
leKhabhoni leLahimasa leKitilishi
41 ゲデロテ、ベテダゴン、ナアマ、マツケダ合せて十六邑ならびに之に屬る村々なり
leGederothi, iBeti-Dagoni, leNahama, leMakeda; imizi elitshumi lesithupha lemizana yayo.
42 またリブナ、エテル、アシヤン
ILibhina leEtheri leAshani
43 イフタ、アシナ、ネジブ
leJifitha leAshina leNezibhi
44 ケイラ、アクジブ、マレシア合せて九邑ならびに之に屬ける村々なり
leKeyila leAkizibi leMaresha; imizi eyisificamunwemunye lemizana yayo.
45 エクロンならびにその郷里および村々なり
IEkhironi lemizi yayo lemizana yayo.
46 エクロンより海まで凡てアシドドの邊にある處々ならびに之につける村々なり
Kusukela eEkhironi kusiya elwandle, yonke eseceleni kweAshidodi lemizana yayo:
47 アシドドならびにその郷里および村々 ガザならびにその郷里および村々 エジプトの河および大海の濱にいたるまでの處々なり
IAshidodi, imizi yayo lemizana yayo; iGaza, imizi yayo lemizana yayo; kusiya esifuleni seGibhithe, lolwandle olukhulu, lomngcele.
48 山地にてはシヤミル、ヤツテル、シヨコ
Lezintabeni: IShamiri leJatiri leSoko
49 ダンナ、キリアテサンナすなはちデビル
leDana leKiriyathi-Sana okuyiDebiri,
50 アナブ、エシテモ、アニム
leAnabi leEshithemo leAnimi
51 ゴセン、ホロン、ギロ、合せて十一邑ならびに之に屬る村々なり
leGosheni leHoloni leGilo; imizi elitshumi lanye lemizana yayo.
52 アラブ、ドマ、エシヤン
IArabi leDuma leEshani
53 ヤニム、ベテタツプア、アペカ
leJanimi leBeti-Tapuwa leAfeka
54 ホムタ、キリアテアルバすなはちヘブロン、デオルあはせて九邑ならびに之につける村々なり
leHumta leKiriyathi-Arba, okuyiHebroni, leZiyori; imizi eyisificamunwemunye lemizana yayo.
55 マオン、カルメル、ジフ、ユダ
IMayoni, iKharmeli leZifi leJuta
56 ヱズレル、ヨグテアム、ザノア
leJizereyeli leJokideyama leZanoya,
57 カイン、ギベア、テムナあはぜて十邑ならびに之に屬る村々なり
iKayini, iGibeya leTimina; imizi elitshumi lemizana yayo.
58 ハルホル、ベテズル、ゲドル
IHalihuli, iBeti-Zuri leGedori
59 マアラテ、ベテアノテ、エルテコンあはせて六邑ならびに之に屬る村々なり
leMarathi leBeti-Anothi leElitekoni; imizi eyisithupha lemizana yayo.
60 キリアテバアルすなはちキリアテヤリムおよびラバあはせて二邑ならびに之につける村々なり
IKiriyathi-Bhali, okuyiKiriyathi-Jeyarimi, leRaba; imizi emibili lemizana yayo.
61 荒野にてはベテアラバ、ミデン、セカカ
Enkangala: IBeti-Araba, iMidini leSekaka
62 ニブシヤン鹽邑エングデあはせて六邑ならびに之につける村々なり
leNibishani, lomuzi wetshwayi, leEngedi; imizi eyisithupha lemizana yayo.
63 ヱルサレムの民ヱブス人はユダの子孫これを逐はらふことを得ざりき是をもてヱブス人は今日までユダの子孫とともにエルサレムに住ぬ
Kodwa amaJebusi, abahlali beJerusalema, abantwana bakoJuda babengelakho ukuwaxotsha elifeni; ngakho amaJebusi ahlala labantwana bakoJuda eJerusalema kuze kube lamuhla.

< ヨシュア記 15 >