< ヨシュア記 15 >

1 ユダの子孫の支派がその宗族にしたがひて籤にて獲たる地はエドムの境界に達し南の方ヂンの荒野にわたり南の極端に及ぶ
Juudan lasten suvun arpa heidän huonettensa jälkeen oli Edomin maan rajaan, Sinin korven puoleen, joka etelän puoleen on, lounaan maan äärestä asti;
2 その南の境界は鹽海の極端なる南に向へる入海より起り
Niin että heidän lounainen maan rajansa oli Suolameren äärestä, se on, siitä lahdesta, joka menee etelään päin,
3 アクラビムの坂の南にわたりてヂンに進みカデシバルネアの南より上りてヘヅロンに沿て進みアダルに上りゆきてカルカに環り
Ja käy sieltä ylöspäin Akrabiin, ja käy Sinin lävitse, ja menee ylöspäin merestä KadesBarneaan, ja menee Hetsronin lävitse, ja käy ylös Adariin päin, ja kääntyy ympäri Karkaan,
4 アズモンに進みてエジプトの河にまで達しその境界海にいたりて盡く汝らの南の境界は是の如くなるべし
Ja menee Atsmonin ohitse, ja tulee Egyptin ojaan, niin että sen maan rajan ääri on meri. Tämä pitää oleman teille maan raja lounaaseen päin.
5 その東の境界は鹽海にしてヨルダンの河口に達す北の方の境界はヨルダンの河口なる入海より起り
Vaan raja itään päin on Suolainen meri Jordanin suuhun asti; vaan raja pohjan puoleen on siitä meren lahdesta, joka on Jordanin ääressä,
6 上りてベテホグラにいたりベテアラバの北をすぎ上りてルベン人ボハンの石に達し
Ja menee ylös BetHoglaan, ja vetäytyy pohjasta BetAraban puoleen, ja menee ylös Rubenin pojan Bohenin kiven tykö.
7 またアコルの谷よりデビルに上りて北におもむき河の南にあるアドミムの坂に對するギルガルに向ひすすみてエンシメシの水に達しエンロゲルにいたりて盡く
Ja raja käy ylös Debirin tykö Akorin laaksosta, ja pohjan puoleen Gilgaliin päin, joka on Adumimin paltan kohdalla, joka etelän puoleen on ojan vieressä; sitte se menee EnSemeksen vedelle, ja menee Rogelin lähteelle.
8 又その境界はベニヒンノムの谷に沿てヱブス人の地すなはちヱルサレムの南の脇に上りゆきヒンノムの谷の西面に横はる山の嶺に上る是はレバイムの谷の北の極處にあり
Sitte menee raja Hinnomin pojan laaksoon, Jebusilaisen ohitse lounaan päin, se on Jerusalem; ja raja menee vuoren kukkulan ylitse, joka on Hinnomin laakson edessä, meren tykö, joka on Rephaimin laakson äärellä pohjaan päin.
9 而してその境界この山の嶺より延てネフトアの水の泉源にいたりエフロン山の邑々にわたりその境昇延てバアラにいたる是すなはちキリアテヤリムなり
Sitte käy se siitä vuoren kukkulasta Nephtoan lähteen tykö, ja menee Ephronin vuoren kaupunkein tykö, ja kääntyy Baalaan päin, joka on KirjatJearim.
10 その境界バアラより西の方セイル山に環りヤリム山(すなはちケサロン)の北の脇をへてベテシメシに下りテムナに沿て進み
Ja menee Baalasta ympäri länteen päin Seirin vuoren tykö, ja menee ulos pohjan puolesta Jearin vuoren vieritse, se on Kessalon, ja tulee alas BetSemeksen tykö, ja menee Timnaan,
11 エクロンの北の脇にわたり延てシツケロンに至りバアラ山に進みヤブネルに達し海にいたりて盡く
Ja tulee ulos Ekronin vieritse pohjan puolelle, ja vetää hänensä Sikroniin asti, ja menee Baalan vuoren ylitse, ja tulee Jabneeliin, että hänen äärensä loppu on meri.
12 また西の境界は大海にいたりその濱をもて限とすユダの子孫がその宗族にしたがひて獲たる地の四方の境界は是のごとし
Mutta raja länteen päin on suuri meri. Tämä on Juudan lasten maan raja, joka taholta ympäri heidän sukukunnissansa.
13 ヨシユアそのヱホバに命ぜられしごとくヱフンネの子カレブにユダの子孫の中にてキリアテアルバすなはちヘブロンを與へてその分となさしむ
Mutta Kalebille Jephunnen pojalle annettiin osa Juudan lasten keskellä, niinkuin Herra oli käskenyt Josualle, nimittäin KirjatArba, Enakilaisten isän kaupunki, se on Hebron.
14 アルバはアナクの父なりカレブかしこよりアナクの子三人を逐はらへり是すなはちアナクより出たるセシヤイ、アヒマンおよびタルマイなり
Ja Kaleb ajoi sieltä pois kolme Enakin poikaa, Sesain, Akimananin ja Talmain, Enakin sikiät,
15 而して彼かしこよりデビルの民の所に攻上れりデビルの名は元はキリアテセペルといふ
Ja meni sieltä ylös Debirin asuvaisten tykö; vaan Debir kutsuttiin muinen KirjatSepher.
16 カレブ言けらくキリアテセペルを撃てこれを取る者には我女子アクサを妻に與へんと
Ja Kaleb sanoi: joka lyö KirjatSepherin ja voittaa sen, hänelle annan minä tyttäreni Aksan emännäksi.
17 ケナズの子にしてカレブの弟なるオテニエルといふ者これを取ければカレブその女子アタサを之が妻に與へたり
Niin voitti sen Otniel, Kenaksen Kalebin veljen poika; ja hän antoi tyttärensä Aksan hänelle emännäksi.
18 アクサ適く時田野をその父に求むべきことをオテニエルに勸め遂にみづから驢馬より下れりカレブこれに何を望むやと言ければ
Ja tapahtui, kuin hän tuli, että hän neuvoi miestänsä anomaan peltoa isältänsä, ja hän astui aasin päältä alas; niin sanoi Kaleb hänelle: mikä sinun on?
19 答へて言ふ我に粧奩を與へよ汝われを南の地に遣なれば水泉をも我に與へよと乃ち上の泉と下の泉とをこれに與ふ
Ja hän sanoi: anna minulle siunaus, sillä sinä olet antanut minulle kuivan maan, anna minulle myös vesilähteitä; niin antoi hän hänelle lähteitä sekä ylhäältä että alhaalta.
20 ユダの子孫の支派がその宗族にしたがひて獲たる產業は是のごとし
Tämä on Juudan lasten sukukunnan perimys, heidän sukuinsa jälkeen.
21 ユダの子孫の支派が南においてエドムの境界の方に有るその遠き邑々は左のごとしカブジエル、エデル、ヤグル
Ja kaupungit Juudan lasten sukukunnan äärestä, Edomin rajan tykönä, lounaaseen käsin olivat: Kabseel, Eder, Jagur,
22 キナ、デモナ、アダダ、
Kina, Dimona, Adada;
23 ケデシ、ハゾル、イテナン、
Kedes, Hatsor, Jitnan;
24 ジフ、テレム、ベアロテ
Siph, Telem, Bealot;
25 ハゾルハダツタ、ケリオテヘヅロンすなはちハゾル
HatsorHadata, Kerijot, Hetsron, se on Hatsor;
26 アマム、シマ、モラダ
Amam, Sema, Molada;
27 ハザルガダ、ヘシモン、ベテパレテ
HatsarGadda, Hesmon, BetPalet;
28 ハザルシユアル、ベエルシバ、ビジヨテヤ
HatsarSual, BeerSeba, BisJotja;
29 バアラ、イヰム、エゼム
Baala, Ijim, Atsem;
30 エルトラデ、ケシル、ホルマ
Eltolad, Kesil, Horma;
31 チクラグ、マデマンナ、サンサンナ
Ziglag, Madmanna, Sansanna;
32 レバオテ、シルヒム、アイン、リンモン、その邑あはせて二十九ならびに之に屬る村々なり
Lebaot, Silhim, Ain, Rimmon; yhdeksänkolmattakymmentä kaupunkia kylinensä.
33 平野にてはエシタオル、ゾラ、アシナ
Vaan lakialla maalla oli Estaol, Zora, Asna;
34 ザノア、エンガンニム、タップア、エナム
Sanoa, EnGannim, Tappua, Enam;
35 ヤルムテ、アドラム、シヨコ、アゼカ
Jarmut, Adullam, Soko, Aseka;
36 シヤアライム、アデタイム、ゲデラ、ゲデロタイム合せて十四邑ならびに之に屬る村々なり
Saaraim, Aditaim, Gedera, Gederotaim: neljätoistakymmentä kaupunkia ja heidän kylänsä;
37 ゼナン、ハダシヤ、ミグダルガデ
Zenan, Hadasa, Migdalgad;
38 デラン、ミヅバ、ヨクテル
Dilean, Mitspe, Jokteel;
39 ラキシ、ボヅカテ、エグロン
Lakis, Botskat, Eglon;
40 カボン、ラマム、キリテシ
Kabbon, Lakmas, Kitlis;
41 ゲデロテ、ベテダゴン、ナアマ、マツケダ合せて十六邑ならびに之に屬る村々なり
Gederot, BetDagon, Naama, Makkeda: kuusitoistakymmentä kaupunkia ja heidän kylänsä;
42 またリブナ、エテル、アシヤン
Libna, Eter, Asan;
43 イフタ、アシナ、ネジブ
Jephta, Asna, Nesib;
44 ケイラ、アクジブ、マレシア合せて九邑ならびに之に屬ける村々なり
Kegila, Aksib, Maresa: yhdeksän kaupunkia ja heidän kylänsä;
45 エクロンならびにその郷里および村々なり
Ekron tyttärinensä ja kylinensä;
46 エクロンより海まで凡てアシドドの邊にある處々ならびに之につける村々なり
Ekronista mereen asti, kaikki mikä ulottuu Asdodiin, ja heidän kylänsä;
47 アシドドならびにその郷里および村々 ガザならびにその郷里および村々 エジプトの河および大海の濱にいたるまでの處々なり
Asdod tyttärinensä ja kylinensä; Gasa tyttärinensä ja kylinensä, Egyptin veteen asti; ja se suuri meri on hänen rajansa.
48 山地にてはシヤミル、ヤツテル、シヨコ
Mutta vuorella oli: Samir, Jatir, Soko;
49 ダンナ、キリアテサンナすなはちデビル
Danna, KirjatSanna, se on Debir;
50 アナブ、エシテモ、アニム
Anab, Estemo, Anim;
51 ゴセン、ホロン、ギロ、合せて十一邑ならびに之に屬る村々なり
Gosen, Holon, Gilo: yksitoistakymmentä kaupunkia ja heidän kylänsä;
52 アラブ、ドマ、エシヤン
Arab, Duma, Esean;
53 ヤニム、ベテタツプア、アペカ
Janum, BetTapua, Apheka;
54 ホムタ、キリアテアルバすなはちヘブロン、デオルあはせて九邑ならびに之につける村々なり
Humta, KirjatArba, se on Hebron, Zior: yhdeksän kaupunkia ja heidän kylänsä;
55 マオン、カルメル、ジフ、ユダ
Maon, Karmel, Siph, Juta;
56 ヱズレル、ヨグテアム、ザノア
Jisreel, Jokdeam, Sanoa;
57 カイン、ギベア、テムナあはぜて十邑ならびに之に屬る村々なり
Kain, Kibea, Timna: kymmenen kaupunkia ja heidän kylänsä;
58 ハルホル、ベテズル、ゲドル
Halhul, Betsur, Gedor;
59 マアラテ、ベテアノテ、エルテコンあはせて六邑ならびに之に屬る村々なり
Maarat, BetAnot, Eltekon: kuusi kaupunkia ja heidän kylänsä;
60 キリアテバアルすなはちキリアテヤリムおよびラバあはせて二邑ならびに之につける村々なり
KirjatBaal, se on KirjatJearim, Harabba: kaksi kaupunkia ja heidän kylänsä.
61 荒野にてはベテアラバ、ミデン、セカカ
Mutta korvessa oli BetAraba, Middin, Sekaka;
62 ニブシヤン鹽邑エングデあはせて六邑ならびに之につける村々なり
Nibsan, ja Suolakaupunki, Engedi; kuusi kaupunkia ja heidän kylänsä.
63 ヱルサレムの民ヱブス人はユダの子孫これを逐はらふことを得ざりき是をもてヱブス人は今日までユダの子孫とともにエルサレムに住ぬ
Mutta Jebusilaiset asuivat Jerusalemissa, ja Juudan lapset ei voineet heitä ajaa ulos. Ja silloin jäivät Jebusilaiset asumaan Juudan lasten kanssa Jerusalemissa tähän päivään asti.

< ヨシュア記 15 >