< ヨシュア記 15 >

1 ユダの子孫の支派がその宗族にしたがひて籤にて獲たる地はエドムの境界に達し南の方ヂンの荒野にわたり南の極端に及ぶ
This was the land allotted to the tribe of Judah, by families: it stretched south to the border of Edom, to the wilderness of Zin in the far south.
2 その南の境界は鹽海の極端なる南に向へる入海より起り
Their boundary began at the end of the Salt Sea—the bay that faces south—
3 アクラビムの坂の南にわたりてヂンに進みカデシバルネアの南より上りてヘヅロンに沿て進みアダルに上りゆきてカルカに環り
and then went south of Scorpion Pass through the wilderness of Zin, then heading south from Kadesh-barnea to Hezron. From there it went up to Addar and then turned towards Karka,
4 アズモンに進みてエジプトの河にまで達しその境界海にいたりて盡く汝らの南の境界は是の如くなるべし
passing through Azmon and out to the Wadi of Egypt, ending at the sea. This was their southern border.
5 その東の境界は鹽海にしてヨルダンの河口に達す北の方の境界はヨルダンの河口なる入海より起り
The eastern border of Judah was the Salt Sea, up to where the Jordan River ends. The northern boundary ran from the northern bay of the sea where the Jordan ends
6 上りてベテホグラにいたりベテアラバの北をすぎ上りてルベン人ボハンの石に達し
up to the border of Beth-hoglath, and then north of Beth-arabah to the Stone of Bohan (Reuben's son).
7 またアコルの谷よりデビルに上りて北におもむき河の南にあるアドミムの坂に對するギルガルに向ひすすみてエンシメシの水に達しエンロゲルにいたりて盡く
From there it went to the border of Debir through the valley of Achor, and turned north towards Gilgal, opposite the heights of Adummim to the south of the valley. Then the boundary continued to the waters of En-shemesh and out to En-rogel.
8 又その境界はベニヒンノムの谷に沿てヱブス人の地すなはちヱルサレムの南の脇に上りゆきヒンノムの谷の西面に横はる山の嶺に上る是はレバイムの谷の北の極處にあり
The boundary then went through the valley of Ben-hinnom, along the southern slopes of the Jebusites, (that is Jerusalem), then on up to the top of the mountain overlooking the valley of Hinnom right up to the northern end of the valley of Rephaim.
9 而してその境界この山の嶺より延てネフトアの水の泉源にいたりエフロン山の邑々にわたりその境昇延てバアラにいたる是すなはちキリアテヤリムなり
From there the boundary ran from the top of the mountain to the water spring at Nephtoah and on to the towns on Mount Ephron. Then it bent towards Ballah (Kiriath-jearim).
10 その境界バアラより西の方セイル山に環りヤリム山(すなはちケサロン)の北の脇をへてベテシメシに下りテムナに沿て進み
Then the boundary moved around to the west of Baalah to Mount Seir and passed along the northern slope of Mount Jearim to the town of Kesalon, down to Beth Shemesh and on to Timnah.
11 エクロンの北の脇にわたり延てシツケロンに至りバアラ山に進みヤブネルに達し海にいたりて盡く
The boundary then ran to the north slope of Ekron, and bent towards Shikkeron, passing Mount Baalah, out to Jabneel, and ending at the sea.
12 また西の境界は大海にいたりその濱をもて限とすユダの子孫がその宗族にしたがひて獲たる地の四方の境界は是のごとし
The western boundary was the coastline of the Great Sea. These were the boundaries around the tribe of Judah, by families.
13 ヨシユアそのヱホバに命ぜられしごとくヱフンネの子カレブにユダの子孫の中にてキリアテアルバすなはちヘブロンを與へてその分となさしむ
The Lord had instructed Joshua to allocate some land in Judah's territory to Caleb, son of Jephunneh, and so he was given the town of Kiriath-arba, or Hebron. (Arba was the father of Anak.)
14 アルバはアナクの父なりカレブかしこよりアナクの子三人を逐はらへり是すなはちアナクより出たるセシヤイ、アヒマンおよびタルマイなり
Caleb drove out three family groups—Sheshai, Ahiman, and Talmai, descendants of Anak.
15 而して彼かしこよりデビルの民の所に攻上れりデビルの名は元はキリアテセペルといふ
From there he went to attack the inhabitants of Debir (previously known as Kiriath-sepher).
16 カレブ言けらくキリアテセペルを撃てこれを取る者には我女子アクサを妻に與へんと
Caleb announced, “Whoever attacks Kiriath-sepher and captures it, I will give him my daughter Acsah to marry.”
17 ケナズの子にしてカレブの弟なるオテニエルといふ者これを取ければカレブその女子アタサを之が妻に與へたり
Othniel, son of Kenaz, brother of Caleb, captured the town so Caleb gave him his daughter Acsah to marry.
18 アクサ適く時田野をその父に求むべきことをオテニエルに勸め遂にみづから驢馬より下れりカレブこれに何を望むやと言ければ
When she came to him, she encouraged him to ask her father for a field. When she got off her donkey, Caleb asked her, “What do you want?”
19 答へて言ふ我に粧奩を與へよ汝われを南の地に遣なれば水泉をも我に與へよと乃ち上の泉と下の泉とをこれに與ふ
She replied, “Please give me a blessing. Since you have already given me land that's like the desert, please give me springs of water as well.” So he gave her both the upper and the lower springs.
20 ユダの子孫の支派がその宗族にしたがひて獲たる產業は是のごとし
This was the land allotted to the tribe of Judah, by families.
21 ユダの子孫の支派が南においてエドムの境界の方に有るその遠き邑々は左のごとしカブジエル、エデル、ヤグル
The towns for the tribe of Judah in the far south on the border with Edom: Kabzeel, Eder, Jagur,
22 キナ、デモナ、アダダ、
Kinah, Dimonah, Adadah,
23 ケデシ、ハゾル、イテナン、
Kedesh, Hazor, Ithnan,
24 ジフ、テレム、ベアロテ
Ziph, Telem, Bealoth,
25 ハゾルハダツタ、ケリオテヘヅロンすなはちハゾル
Hazor-hadattah, Kerioth-hezron (or Hazor),
26 アマム、シマ、モラダ
Amam, Shema, Moladah,
27 ハザルガダ、ヘシモン、ベテパレテ
Hazar-gaddah, Heshmon, Beth-pelet,
28 ハザルシユアル、ベエルシバ、ビジヨテヤ
Hazar-shual, Beersheba, Biziothiah,
29 バアラ、イヰム、エゼム
Baalah, Iim, Ezem,
30 エルトラデ、ケシル、ホルマ
Eltolad, Kesil, Hormah,
31 チクラグ、マデマンナ、サンサンナ
Ziklag, Madmannah, Sansannah,
32 レバオテ、シルヒム、アイン、リンモン、その邑あはせて二十九ならびに之に屬る村々なり
Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon—twenty-nine towns with their associated villages.
33 平野にてはエシタオル、ゾラ、アシナ
The towns in the western foothills: Eshtaol, Zorah, Ashnah,
34 ザノア、エンガンニム、タップア、エナム
Zanoah, En-gannim, Tappuah, Enam,
35 ヤルムテ、アドラム、シヨコ、アゼカ
Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
36 シヤアライム、アデタイム、ゲデラ、ゲデロタイム合せて十四邑ならびに之に屬る村々なり
Shaaraim, Adithaim, Gederah, and Gederothaim—fourteen towns with their associated villages.
37 ゼナン、ハダシヤ、ミグダルガデ
Also: Zenan, Hadashah, Migdal-gad,
38 デラン、ミヅバ、ヨクテル
Dilean, Mizpeh, Joktheel,
39 ラキシ、ボヅカテ、エグロン
Lachish, Bozkath, Eglon,
40 カボン、ラマム、キリテシ
Cabbon, Lahmam, Kitlish,
41 ゲデロテ、ベテダゴン、ナアマ、マツケダ合せて十六邑ならびに之に屬る村々なり
Gederoth, Beth-dagon, Naamah, and Makkedah—sixteen towns with their associated villages.
42 またリブナ、エテル、アシヤン
In addition: Libnah, Ether, Ashan,
43 イフタ、アシナ、ネジブ
Iphtah, Ashnah, Nezib,
44 ケイラ、アクジブ、マレシア合せて九邑ならびに之に屬ける村々なり
Keilah, Aczib, and Mareshah—nine towns with their associated villages.
45 エクロンならびにその郷里および村々なり
Ekron and its towns and villages,
46 エクロンより海まで凡てアシドドの邊にある處々ならびに之につける村々なり
from Ekron to the sea those towns near Ashdod and their associated villages,
47 アシドドならびにその郷里および村々 ガザならびにその郷里および村々 エジプトの河および大海の濱にいたるまでの處々なり
Ashdod and its towns with its associated villages, and Gaza with its towns and associated villages, as far as the Wadi of Egypt, and along the coastline of the sea.
48 山地にてはシヤミル、ヤツテル、シヨコ
In the hill country: Shamir, Jattir, Socoh,
49 ダンナ、キリアテサンナすなはちデビル
Dannah, Kiriath-sannah (or Debir),
50 アナブ、エシテモ、アニム
Anab, Eshtemoh, Anim,
51 ゴセン、ホロン、ギロ、合せて十一邑ならびに之に屬る村々なり
Goshen, Holon, and Giloh—eleven towns with their associated villages.
52 アラブ、ドマ、エシヤン
Also: Arab, Dumah, Eshan,
53 ヤニム、ベテタツプア、アペカ
Janim, Beth-tappuah, Aphekah,
54 ホムタ、キリアテアルバすなはちヘブロン、デオルあはせて九邑ならびに之につける村々なり
Humtah, Kiriath-arba (or Hebron), and Zior—nine towns with their associated villages.
55 マオン、カルメル、ジフ、ユダ
In addition: Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
56 ヱズレル、ヨグテアム、ザノア
Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
57 カイン、ギベア、テムナあはぜて十邑ならびに之に屬る村々なり
Kain, Gibeah, and Timnah—ten towns with their ssociated villages.
58 ハルホル、ベテズル、ゲドル
Also: Halhul, Beth-zur, Gedor,
59 マアラテ、ベテアノテ、エルテコンあはせて六邑ならびに之に屬る村々なり
Maarath, Beth-anoth, and Eltekon—six towns with their associated villages.
60 キリアテバアルすなはちキリアテヤリムおよびラバあはせて二邑ならびに之につける村々なり
In addition: Kiriath-baal (or Kiriath-jearim) and Rabbah—two towns with their associated villages.
61 荒野にてはベテアラバ、ミデン、セカカ
In the wilderness: Beth-arabah, Middin, Secacah,
62 ニブシヤン鹽邑エングデあはせて六邑ならびに之につける村々なり
Nibshan, the City of Salt, and En-gedi—six towns with their associated villages.
63 ヱルサレムの民ヱブス人はユダの子孫これを逐はらふことを得ざりき是をもてヱブス人は今日までユダの子孫とともにエルサレムに住ぬ
However, the tribe of Judah could not drive out the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, so the Jebusites live among the tribe of Judah in Jerusalem to this very day.

< ヨシュア記 15 >