< ヨシュア記 12 >

1 偖ヨルダンの彼旁日の出る方に於てアルノンの谷よりヘルモン山および東アラバの全土までの間にてイスラエルの子孫が撃ほろぼして地を取たりし其國の王等は左のごとし
Aya ndiwo madzimambo enyika iyoyo akakundwa navaIsraeri uye nenyika yavo yavakatora kumabvazuva eJorodhani, kubva kuMupata weAnoni kusvikira kuGomo reHemoni, zvichisanganisira divi rose rokumabvazuva eArabha:
2 先アモリ人の王シホン彼はヘシボンに住をれり其治めたる地はアルノンの谷の端なるアロエルより谷の中の邑およびギレアデの半を括てアンモンの子孫の境界なるヤボク河にいたり
Sihoni mambo wavaAmori, aitonga muHeshibhoni. Aitonga kubva kuAroeri kumucheto woMupata weAnoni, kubva pakati pomupata, kusvikira kuRwizi rweJabhoki, unova muganhu wavaAmori. Izvi zvaisanganisira hafu yeGireadhi.
3 アラバをキンネレテの海の東まで括またアラバの海すなはち鹽海の東におよびてベテエシモテの路にいたり南の方ビスガの山腹にまで達す
Akatongawo kumabvazuva eArabha kubva kuGungwa reKinereti kusvikira kuGungwa reArabha (Gungwa roMunyu), kusvikira kuBheti Jeshimoti, nokurutivi rwezasi nyasi kwemawere ePisiga.
4 次にレバイムの殘餘なりしバシヤンの王オグの國境を言んに彼はアシタロテとエデレイに住をり
Uyewo nenyika yaOgi mambo weBhashani, mumwe wevokupedzisira wavaRefi, akatonga muAshitaroti nomuEdhirei.
5 ヘルモン山サレカおよびバシヤンの全土よりしてゲシユリ人マアカ人およびギレアデの半を治めてヘシボンの王シホンと境を接ふ
Akatonga Gomo reHemoni, neSareka, neBhashani yose kusvikira kumuganhu wavanhu veGesheri neMaaka, nehafu yeGireadhi kusvikira kumuganhu waSihoni mambo weHeshibhoni.
6 ヱホバの僕モーセ、イスラエルの子孫とともに彼らを撃ほろぼせり而してヱホバの僕モーセ之が地をルベン人ガド人およびマナセの支派の半に與へて產業となさしむ
Mozisi, muranda waJehovha, navaIsraeri vakavakunda. Uye Mozisi muranda waJehovha akapa nyika yavo kurudzi rwaRubheni, norudzi rwaGadhi nehafu yorudzi rwaManase kuti ive nhaka yavo.
7 またヨルダンの此旁西の方においてレバノンの谷のバアルガデよりセイル山の上途なるハラク山までの間にてヨシユアとイスラエルの子孫が撃ほろぼしたりし其國の王等は左のごとしヨシユア、イスラエルの支派の區別にしたがひその地をあたへて產業となさしむ
Aya ndiwo madzimambo enyika iyoyo akakundwa naJoshua navaIsraeri kurutivi rwokumavirazuva eJorodhani, kubva paBhaari Gadhi muMupata weRebhanoni kusvikira kuGomo reHaraki, rinokwidza richienda kuSeiri (nyika dzavo Joshua akadzipa kumarudzi avaIsraeri kuti ive nhaka yavo zvichienderana namarudzi avo,
8 是は山地平地アラバ山腹荒野南の地などにしてヘテ人アモリ人カナン人ペリジ人ヒビ人ヱブス人等が有ちたりし者なり
nyika yamakomo, mujinga mamakomo kwakadziva kumavirazuva, Arabha, mawere amakomo, gwenga neNegevhi, inova nyika yavaHiti, vaAmori, vaKenani, vaPerizi, vaHivhi navaJebhusi):
9 ヱリコの王一人ベテルの邊なるアイの王一人
mambo weJeriko mumwe chete namambo weAi (pedyo neBheteri) mumwe chete
10 エルサレムの王一人ヘブロンの王一人
mambo weJerusarema mumwe chete mambo weHebhuroni mumwe chete
11 ヤルムテの王一人ラキシの王一人
mambo weJarumuti mumwe chete mambo weRakishi mumwe chete
12 エグロンの王一人ゲゼルの王一人
mambo weEgironi mumwe chete mambo weGezeri mumwe chete
13 デビルの王一人ゲデルの王一人
mambo weDhebhiri mumwe chete mambo weGedheri mumwe chete
14 ホルマの王一人アラデの王一人
mambo weHoma mumwe chete mambo weAradhi mumwe chete
15 リブナの王一人アドラムの王一人
mambo weRibhina mumwe chete mambo weAdhuramu mumwe chete
16 マツケダの王一人ベテルの王一人
mambo weMakedha mumwe chete mambo weBheteri mumwe chete
17 タッブアの王一人へペルの王一人
mambo weTapua mumwe chete mambo weHeferi mumwe chete
18 アペクの王一人ラシヤロンの王一人
mambo weAfeki mumwe chete mambo weRasharoni mumwe chete
19 マドンの王一人ハゾルの王一人
mambo weMadhoni mumwe chete mambo weHazori mumwe chete
20 シムロンメロンの王一人アクサフの王一人
mambo weShimuroni Meroni mumwe chete mambo weAkishafi mumwe chete
21 タアナクの王一人メギドンの王一人
mambo weTaanaki mumwe chete mambo weMegidho mumwe chete
22 ケデシの王一人カルメルのヨクネアムの王一人
mambo weKadheshi mumwe chete mambo weJokineamu muKarimeri mumwe chete
23 ドルの高處なるドルの王一人ギルガのゴイイムの王一人
mambo weDhori (muNafoti Dhori) mumwe chete mambo weGoyimi muGirigari mumwe chete
24 テルザの王一人合せて三十一王
mambo weTiriza mumwe chete, madzimambo makumi matatu nomumwe pamwe chete.

< ヨシュア記 12 >