< ヨシュア記 12 >

1 偖ヨルダンの彼旁日の出る方に於てアルノンの谷よりヘルモン山および東アラバの全土までの間にてイスラエルの子孫が撃ほろぼして地を取たりし其國の王等は左のごとし
А ово су цареви земаљски које побише синови Израиљеви и земљу њихову освојише с оне стране Јордана к истоку, од потока Арнона до горе Ермона и сву равницу к истоку:
2 先アモリ人の王シホン彼はヘシボンに住をれり其治めたる地はアルノンの谷の端なるアロエルより谷の中の邑およびギレアデの半を括てアンモンの子孫の境界なるヤボク河にいたり
Сион цар аморејски који стајаше у Есевону и владаше од Ароира који је на брегу потока Арнона, и од половине потока и половином Галада до потока Јавока, где је међа синова амонских;
3 アラバをキンネレテの海の東まで括またアラバの海すなはち鹽海の東におよびてベテエシモテの路にいたり南の方ビスガの山腹にまで達す
И од равнице до мора хинеротског к истоку, и до мора уз поље, до мора сланог к истоку, како се иде к Ветсимоту, и с југа под гору Фазгу;
4 次にレバイムの殘餘なりしバシヤンの王オグの國境を言んに彼はアシタロテとエデレイに住をり
И сусед му Ог, цар васански, који беше остао од Рафаја и сеђаше у Астароту и у Едрајину,
5 ヘルモン山サレカおよびバシヤンの全土よりしてゲシユリ人マアカ人およびギレアデの半を治めてヘシボンの王シホンと境を接ふ
И владаше гором Ермоном и Салхом и свим Васаном до међе гесурске и махатске, и половином Галада до међе Сиона цара есевонског.
6 ヱホバの僕モーセ、イスラエルの子孫とともに彼らを撃ほろぼせり而してヱホバの僕モーセ之が地をルベン人ガド人およびマナセの支派の半に與へて產業となさしむ
Њих поби Мојсије слуга Господњи и синови Израиљеви; и ту земљу даде Мојсије, слуга Господњи, у наследство племену Рувимовом и племену Гадовом и половини племена Манасијиног.
7 またヨルダンの此旁西の方においてレバノンの谷のバアルガデよりセイル山の上途なるハラク山までの間にてヨシユアとイスラエルの子孫が撃ほろぼしたりし其國の王等は左のごとしヨシユア、イスラエルの支派の區別にしたがひその地をあたへて產業となさしむ
А ово су цареви земаљски које поби Исус са синовима Израиљевим с оне стране Јордана к западу, од Вал-Гада у пољу ливанском па до горе Алака како се иде к Сиру; и ту земљу даде Исус племенима Израиљевим у наследство према деловима њиховим,
8 是は山地平地アラバ山腹荒野南の地などにしてヘテ人アモリ人カナン人ペリジ人ヒビ人ヱブス人等が有ちたりし者なり
По горама и по равницама, по пољима и по долинама, и у пустињи и на јужном крају, земљу хетејску, аморејску и хананејску, ферезејску, јевејску и јевусејску:
9 ヱリコの王一人ベテルの邊なるアイの王一人
Цар јерихонски један; цар гајски до Ветиља један;
10 エルサレムの王一人ヘブロンの王一人
Цар јерусалимски један; цар хевронски један;
11 ヤルムテの王一人ラキシの王一人
Цар јармутски један, цар лахиски један;
12 エグロンの王一人ゲゼルの王一人
Цар јеглонски један; цар гезерски један;
13 デビルの王一人ゲデルの王一人
Цар давирски један; цар гадерски један;
14 ホルマの王一人アラデの王一人
Цар орамски један; цар арадски један;
15 リブナの王一人アドラムの王一人
Цар од Ливне један; цар одоламски један;
16 マツケダの王一人ベテルの王一人
Цар макидски један; цар ветиљски један;
17 タッブアの王一人へペルの王一人
Цар тифувски један; цар еферски један;
18 アペクの王一人ラシヤロンの王一人
Цар афечки један; цар саронски један;
19 マドンの王一人ハゾルの王一人
Цар мадонски један; цар асорски један;
20 シムロンメロンの王一人アクサフの王一人
Цар симрон-меронски један; цар ахсавски један;
21 タアナクの王一人メギドンの王一人
Цар танашки један; цар мегидски један;
22 ケデシの王一人カルメルのヨクネアムの王一人
Цар кедески један; цар јокнеамски код Кармела један;
23 ドルの高處なるドルの王一人ギルガのゴイイムの王一人
Цар дорски у Нафат-Дору један; цар гојимски у Галгалу један;
24 テルザの王一人合せて三十一王
Цар тераски један. Свега тридесет и један цар.

< ヨシュア記 12 >