< ヨシュア記 12 >

1 偖ヨルダンの彼旁日の出る方に於てアルノンの谷よりヘルモン山および東アラバの全土までの間にてイスラエルの子孫が撃ほろぼして地を取たりし其國の王等は左のごとし
Voici les rois que les enfants d’Israël battirent, et dont ils possédèrent le pays de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, avec toute la plaine à l’orient.
2 先アモリ人の王シホン彼はヘシボンに住をれり其治めたる地はアルノンの谷の端なるアロエルより谷の中の邑およびギレアデの半を括てアンモンの子孫の境界なるヤボク河にいたり
Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon. Sa domination s’étendait depuis Aroër, qui est au bord du torrent de l’Arnon, et, depuis le milieu du torrent, sur la moitié de Galaad, jusqu’au torrent de Jabbok, frontière des enfants d’Ammon;
3 アラバをキンネレテの海の東まで括またアラバの海すなはち鹽海の東におよびてベテエシモテの路にいたり南の方ビスガの山腹にまで達す
sur la plaine, jusqu’à la mer de Kinnéreth à l’orient, et jusqu’à la mer de la plaine, la mer Salée, à l’orient vers Beth-Jeschimoth; et du côté du midi, sur le pied du Pisga.
4 次にレバイムの殘餘なりしバシヤンの王オグの國境を言んに彼はアシタロテとエデレイに住をり
Og, roi de Basan, seul reste des Rephaïm, qui habitait à Aschtaroth et à Édréï.
5 ヘルモン山サレカおよびバシヤンの全土よりしてゲシユリ人マアカ人およびギレアデの半を治めてヘシボンの王シホンと境を接ふ
Sa domination s’étendait sur la montagne de l’Hermon, sur Salca, sur tout Basan jusqu’à la frontière des Gueschuriens et des Maacathiens, et sur la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon.
6 ヱホバの僕モーセ、イスラエルの子孫とともに彼らを撃ほろぼせり而してヱホバの僕モーセ之が地をルベン人ガド人およびマナセの支派の半に與へて產業となさしむ
Moïse, serviteur de l’Éternel, et les enfants d’Israël, les battirent; et Moïse, serviteur de l’Éternel, donna leur pays en possession aux Rubénites, aux Gadites, et à la moitié de la tribu de Manassé.
7 またヨルダンの此旁西の方においてレバノンの谷のバアルガデよりセイル山の上途なるハラク山までの間にてヨシユアとイスラエルの子孫が撃ほろぼしたりし其國の王等は左のごとしヨシユア、イスラエルの支派の區別にしたがひその地をあたへて產業となさしむ
Voici les rois que Josué et les enfants d’Israël battirent de ce côté-ci du Jourdain, à l’occident, depuis Baal-Gad dans la vallée du Liban jusqu’à la montagne nue qui s’élève vers Séir. Josué donna leur pays en possession aux tribus d’Israël, à chacune sa portion,
8 是は山地平地アラバ山腹荒野南の地などにしてヘテ人アモリ人カナン人ペリジ人ヒビ人ヱブス人等が有ちたりし者なり
dans la montagne, dans la vallée, dans la plaine, sur les coteaux, dans le désert, et dans le midi; pays des Héthiens, des Amoréens, des Cananéens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens.
9 ヱリコの王一人ベテルの邊なるアイの王一人
Le roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, près de Béthel, un;
10 エルサレムの王一人ヘブロンの王一人
le roi de Jérusalem, un; le roi d’Hébron, un;
11 ヤルムテの王一人ラキシの王一人
le roi de Jarmuth, un; le roi de Lakis, un;
12 エグロンの王一人ゲゼルの王一人
le roi d’Églon, un; le roi de Guézer, un;
13 デビルの王一人ゲデルの王一人
le roi de Debir, un; le roi de Guéder, un;
14 ホルマの王一人アラデの王一人
le roi de Horma, un; le roi d’Arad, un;
15 リブナの王一人アドラムの王一人
le roi de Libna, un; le roi d’Adullam, un;
16 マツケダの王一人ベテルの王一人
le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
17 タッブアの王一人へペルの王一人
le roi de Tappuach, un; le roi de Hépher, un;
18 アペクの王一人ラシヤロンの王一人
le roi d’Aphek, un; le roi de Lascharon, un;
19 マドンの王一人ハゾルの王一人
le roi de Madon, un; le roi de Hatsor, un;
20 シムロンメロンの王一人アクサフの王一人
le roi de Schimron-Meron, un; le roi d’Acschaph, un;
21 タアナクの王一人メギドンの王一人
le roi de Taanac, un; le roi de Meguiddo, un;
22 ケデシの王一人カルメルのヨクネアムの王一人
le roi de Kédesch, un; le roi de Jokneam, au Carmel, un;
23 ドルの高處なるドルの王一人ギルガのゴイイムの王一人
le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un; le roi de Gojim, près de Guilgal, un;
24 テルザの王一人合せて三十一王
le roi de Thirtsa, un. Total des rois: trente et un.

< ヨシュア記 12 >