< ヨナ書 2 >

1 ヨナ魚の腹の中よりその神ヱホバに祈祷て
И замоли се Јона Господу Богу свом из трбуха рибљег,
2 曰けるは われ患難の中よりヱホバを呼びしに彼われこたへたまへり われ陰府の腹の中より呼はりしに汝わが聲を聽たまへり (Sheol h7585)
И рече: Завапих у невољи својој ка Господу, и услиши ме; из утробе гробне повиках, и Ти чу глас мој. (Sheol h7585)
3 汝我を淵のうち海の中心に投いれたまひて海の水我を環り汝の波濤と巨浪すべて我上にながる
Јер си ме бацио у дубине, у срце мору, и вода ме оптече; све поплаве Твоје и вали Твоји прелазише преко мене.
4 われ曰けるは我なんぢの目の前より逐れたれども復汝の聖殿を望まん
И рекох: Одбачен сам испред очију Твојих; али ћу још гледати свету цркву Твоју.
5 水われを環りて 魂にも及ばんとし淵我をとりかこみ海草わが頭に纒へり
Оптекоше ме воде до душе, бездана ме опколи, сита омота ми се око главе.
6 われ山の根基にまで下れり 地の關木いつも我うしろにありき しかるに我神ヱホバよ汝はわが命を深き穴より救ひあげたまへり
Сиђох до крајева горских, преворнице земаљске нада мном су довека; али Ти извади живот мој из јаме, Господе Боже мој.
7 わが靈魂衷に弱りしとき我ヱホバをおもへり しかしてわが祈なんぢに至りなんぢの聖殿におよべり
Кад нестајаше душа моја у мени, поменух Господа, и молитва моја дође к Теби, у свету цркву Твоју.
8 いつはりなる虚き者につかふるものは自己の恩たる者を棄つ
Који држе лажне таштине, остављају своју милост.
9 されど我は感謝の聲をもて汝に獻祭をなし 又わが誓願をなんぢに償さん 救はヱホバより出るなりと
А ја ћу Ти гласом захвалним принети жртву, испунити што сам заветовао; спасење је у Господа.
10 ヱホバ其魚に命じたまひければヨナを陸に吐出せり
И Господ заповеди риби, те избљува Јону на земљу.

< ヨナ書 2 >