< ヨナ書 2 >
Then Jonah prayed to the LORD, his God, out of the fish’s belly.
2 曰けるは われ患難の中よりヱホバを呼びしに彼われこたへたまへり われ陰府の腹の中より呼はりしに汝わが聲を聽たまへり (Sheol )
He said, “I called because of my affliction to the LORD. He answered me. Out of the belly of Sheol I cried. You heard my voice. (Sheol )
3 汝我を淵のうち海の中心に投いれたまひて海の水我を環り汝の波濤と巨浪すべて我上にながる
For you threw me into the depths, in the heart of the seas. The flood was all around me. All your waves and your billows passed over me.
4 われ曰けるは我なんぢの目の前より逐れたれども復汝の聖殿を望まん
I said, ‘I have been banished from your sight; yet I will look again towards your holy temple.’
5 水われを環りて 魂にも及ばんとし淵我をとりかこみ海草わが頭に纒へり
The waters surrounded me, even to the soul. The deep was around me. The weeds were wrapped around my head.
6 われ山の根基にまで下れり 地の關木いつも我うしろにありき しかるに我神ヱホバよ汝はわが命を深き穴より救ひあげたまへり
I went down to the bottoms of the mountains. The earth barred me in forever; yet you have brought my life up from the pit, LORD my God.
7 わが靈魂衷に弱りしとき我ヱホバをおもへり しかしてわが祈なんぢに至りなんぢの聖殿におよべり
“When my soul fainted within me, I remembered the LORD. My prayer came in to you, into your holy temple.
8 いつはりなる虚き者につかふるものは自己の恩たる者を棄つ
Those who regard vain idols forsake their own mercy.
9 されど我は感謝の聲をもて汝に獻祭をなし 又わが誓願をなんぢに償さん 救はヱホバより出るなりと
But I will sacrifice to you with the voice of thanksgiving. I will pay that which I have vowed. Salvation belongs to the LORD.”
10 ヱホバ其魚に命じたまひければヨナを陸に吐出せり
Then the LORD spoke to the fish, and it vomited out Jonah on the dry land.