< ヨハネの福音書 2 >
1 三日めにガリラヤのカナに婚禮ありて、イエスの母そこに居り、
nivi u tra wa a wuce igran iri a heni cana u Galili u yi yesu a hei niki
ba hla ni yesu di almajeranma ndu ba hi ni igan ugran
3 葡萄酒つきたれば、母イエスに言ふ『かれらに葡萄酒なし』
u lman inabin a kle u yi yesu hla ni wu iba na he ni iman inabin na
4 イエス言ひ給ふ『をんなよ、我と汝となにの關係あらんや、我が時は未だ來らず』
yesu hla niwu iwa ahi ge ka krji u ye nime? iton mu na tsra rina
5 母 僕どもに『何にても其の命ずる如くせよ』と言ひおく。
iyima a hla ni miri bi nduma ko a hla ni nduyi tie gen bika tie u ndu bari ba he niki ni tita tan ne
6 彼處にユダヤ人の潔の例にしたがひて、四 五 斗 入りの石甕 六個ならべあり。
iwa yahudawa ba tie ndu niwa ni igan ba u tsarka ke ko rime ni mi mba ni ban durom iri
7 イエス僕に『水を甕に滿せ』といひ給へば、口まで滿す。
iwa hla ni bawu suru man shu ni indun ba uba suruman shu mba pleleme
8 また言ひ給ふ『いま汲み取りて饗宴 長に持ちゆけ』乃ち持ちゆけり。
iwa hla ni bi ndu ba tie ni mima hi no nikon ugan u ba tie nakima
9 饗宴 長、葡萄酒になりたる水を嘗めて、その何處より來りしかを知らざれば(水を汲みし僕どもは知れり)新郎を呼びて言ふ、
nikon u igan a vu ma hla toh wa a katie ima ina bin wana toh iwurji wa a rji a na iwa to
10 『おほよそ人は先よき葡萄酒を出し、醉のまはる頃ほひ劣れるものを出すに、汝はよき葡萄酒を今まで留め置きたり』
na hla niwu ko nha niga ma inabin ndi ndi ni mumla nduba so kle rikiko ba nji iwa a lolomey ye ni kokon iwu u ma ndindi zi sei zizan
11 イエス此の第一の徴をガリラヤのカナにて行ひ、その榮光を顯し給ひたれば、弟子たち彼を信じたり。
iwayi a hi gban u mumlan wa yesu tie ni cana galili na tsoro dauka ka ma amajeran ma ba kpayenme ni tiea
12 この後イエス及びその母・兄弟・弟子たちカペナウムに下りて、そこに數日 留りたり。
ni kle ki yesu ni yinman ni miri vayima ni almajeran ma ba hi kafarnahum na ka sori niki tie vi bari
13 かくてユダヤ人の過越の祭ちかづきたれば、イエス、エルサレムに上り給ふ。
igan u zagran idina tie whire u yesu a hon hi ni uri shaliman
14 宮の内に牛・羊・鴿を賣るもの、兩替する者の坐するを見て、
a ka toh bi le ni lando ni ik rju ni tantabaru ni bi siran iklen ba son niki
15 繩を鞭につくり、羊をも牛をもみな宮より逐ひ出し、兩替する者の金を散し、その臺を倒し、
iwa tie gbugban ni rjirji na zuba rju wawu ni mitara u rji ni nitman ni lando na vu glengbe in klen vara hlega ni bi saran klen na kpa tabru a zie lega
16 鴿をうる者に言ひ給ふ『これらの物を此處より取り去れ、わが父の家を商賣の家とすな』
a hla nibi le ni tan tabara vu kpie bi yi rju niwa yi bi kako itiemu tie chuchuu lea ni kpie
17 弟子たち『なんじの家をおもふ熱心われを食はん』と録されたるを憶ひ出せり。
u alma jeran ma ba tika andi ba nha nhan zindi to iko me ni irime kle
18 ここにユダヤ人こたへてイエスに言ふ『なんぢ此 等の事をなすからには、我らに何の徴を示すか』
binikon ni yahudawa ba batre niwu a a hi gban geri u ya tsoro ta ni tu ikpe wa u si tie mba
19 答へて言ひ給ふ『なんぢら此の宮をこぼて、われ三日の間に之を起さん』
yesu sa nibawu zie tra rji yi mi merie ni mi ivi tra
20 ユダヤ人いふ『この宮を建つるには四十 六 年を經たり、なんぢは三日のうちに之を起すか』
ubi mikon yahudawa ba tre ba tie ise arabayin don tannen riko na nme trarsi a kle u ri ban ivi tra yin ni nme koa?
21 これはイエス己が體の宮をさして言ひ給へるなり。
ama asita tra itra u kpa ma mu
22 然れば死人の中より甦へり給ひしのち、弟子たち斯く言ひ給ひしことを憶ひ出して、聖書とイエスの言ひ給ひし言とを信じたり。
nikogon wa a ta shimen ni beh almajeran ma ba lu tika ndi ana hla naki uba kpayemen ni nasi ni lantre wa yesu a hla
23 過越のまつりの間、イエス、エルサレムに在すほどに、多くの人々その爲し給へる徴を見て御名を信じたり。
ngari aheni urushelima ni idi gbugbuu ba kpayemen ni iden ma ni wa ba igban wa a tie
24 されどイエス己を彼らに任せ給はざりき。それは凡ての人を知り、
yesu na kpayeme ni bana atoh bawauu
25 また人の衷にある事を知りたまへば、人に就きて證する者を要せざる故なり。
ana son ndu dio shaida ma ni tu indi na nitu wa a toh kpe wa a he mi ndi