< ヨブ 記 8 >
Y respondió Baldad Sujita, y dijo:
2 何時まで汝かかる事を言や 何時まで汝の口の言語を大風のごとくにするや
¿Hasta cuándo hablarás esto, y las palabras de tu boca serán como un viento fuerte?
3 神あに審判を曲たまはんや 全能者あに公義を曲たまはんや
¿Si pervertirá Dios el derecho, y si el Todopoderoso pervertirá la justicia?
4 汝の子等かれに罪を獲たるにや之をその愆の手に付したまへり
Si tus hijos pecaron contra él, él los echó en el lugar de su pecado.
Si tú de mañana buscares a Dios, y rogares al Todopoderoso:
6 清くかつ正しうしてあらば必ず今汝を顧み汝の義き家を榮えしめたまはん
Si fueres limpio y derecho, cierto luego se despertará sobre ti, y hará próspera la morada de tu justicia:
7 然らば汝の始は微小くあるとも汝の終は甚だ大ならん
De tal manera que tu principio habrá sido pequeño en comparación del grande crecimiento de tu postrimería.
8 請ふ汝過にし代の人に問へ 彼らの父祖の尋究めしところの事を學べ
Porque pregunta ahora a la edad pasada, y dispónte para inquirir de sus padres de ellos;
9 (我らは昨日より有しのみにて何をも知ず 我らが世にある日は影のごとし)
Porque nosotros somos desde ayer, no sabemos, siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
10 彼等なんぢを敎へ汝を諭し 言をその心より出さざらんや
¿No te enseñarán ellos, te dirán, y de su corazón sacarán estas palabras?
11 葦あに泥なくして長んや 萩あに水なくしてそだたんや
¿El junco crece sin cieno? ¿crece el prado sin agua?
12 是はその靑くして未だ刈ざる時にも他の一切の草よりは早く槁る
¿Aun él en su verdura no será cortado, y antes de toda yerba se secará?
13 神を忘るる者の道は凡て是のごとく 悖る者の望は空しくなる
Tales son los caminos de todos los que olvidan a Dios; y la esperanza del impío perecerá.
14 その恃む所は絶れ その倚ところは蜘蛛網のごとし
Porque su esperanza será cortada, y su confianza es casa de araña.
15 その家に倚かからんとすれば家立ず 之に堅くとりすがるも保たじ
El estribará sobre su casa, mas no permanecerá en pie: recostarse ha sobre ella, mas no se afirmará.
16 彼日の前に靑緑を呈はし その枝を園に蔓延らせ
Un árbol está verde delante del sol, y sus renuevos salen sobre su huerto:
Junto a una fuente sus raíces se van entretejiendo, y enlazándose hasta un lugar pedregoso.
18 若その處より取のぞかれなばその處これを認めずして我は汝を見たる事なしと言ん
Si le arrancaren de su lugar, y negare de él, diciendo: Nunca te vi:
19 視よその道の喜樂是のごとし 而してまた他の者地より生いでん
Ciertamente este será el gozo de su camino; y de la tierra de donde se traspusiére retoñecerán otros.
20 それ神は完全人を棄たまはず また惡き者の手を執りたまはず
He aquí, Dios no aborrece al perfecto, ni toma la mano de los malignos.
21 遂に哂笑をもて汝の口に充し歡喜を汝の唇に置たまはん
Aun henchirá tu boca de risa, y tus labios de jubilación.
22 汝を惡む者は羞恥を着せられ 惡き者の住所は無なるべし
Los que te aborrecen, serán vestidos de confusión; y la habitación de los impíos perecerá.