< ヨブ 記 8 >
Then answered Bildad the Shuhite, and said:
2 何時まで汝かかる事を言や 何時まで汝の口の言語を大風のごとくにするや
How long wilt thou speak such things? How long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
3 神あに審判を曲たまはんや 全能者あに公義を曲たまはんや
Will God pervert judgment? Or will the Almighty pervert justice?
4 汝の子等かれに罪を獲たるにや之をその愆の手に付したまへり
As thy children sinned against him, He hath given them up to their transgression.
But if thou wilt seek early to God, And make thy supplication to the Almighty, —
6 清くかつ正しうしてあらば必ず今汝を顧み汝の義き家を榮えしめたまはん
If thou wilt be pure and upright, Surely he will yet arise for thee, And prosper thy righteous habitation;
7 然らば汝の始は微小くあるとも汝の終は甚だ大ならん
So that thy beginning shall be small, And thy latter end very great.
8 請ふ汝過にし代の人に問へ 彼らの父祖の尋究めしところの事を學べ
For inquire, I pray thee, of the former age, And mark what hath been searched out by their fathers;
9 (我らは昨日より有しのみにて何をも知ず 我らが世にある日は影のごとし)
(For we are of yesterday and know nothing, Since our days upon the earth are but a shadow; )
10 彼等なんぢを敎へ汝を諭し 言をその心より出さざらんや
Will not they instruct thee, and tell thee, And utter words from their understanding?
11 葦あに泥なくして長んや 萩あに水なくしてそだたんや
“Can the paper-reed grow up without mire? Can the bulrush grow without water?
12 是はその靑くして未だ刈ざる時にも他の一切の草よりは早く槁る
While it is yet in its greenness, and is not cut down, It withereth before any other herb.
13 神を忘るる者の道は凡て是のごとく 悖る者の望は空しくなる
Such is the fate of all who forget God; So perisheth the hope of the ungodly.
14 その恃む所は絶れ その倚ところは蜘蛛網のごとし
His confidence shall come to nought, And his trust shall prove a spider's web.
15 その家に倚かからんとすれば家立ず 之に堅くとりすがるも保たじ
He shall lean upon his house, and it shall not stand; He shall lay fast hold on it, but it shall not endure.
16 彼日の前に靑緑を呈はし その枝を園に蔓延らせ
He is in full green before the sun, And his branches shoot forth over his garden;
His roots are entwined about the heap, And he seeth the place of stones;
18 若その處より取のぞかれなばその處これを認めずして我は汝を見たる事なしと言ん
When he shall be destroyed from his place, It shall deny him, saying, 'I never saw thee.'
19 視よその道の喜樂是のごとし 而してまた他の者地より生いでん
Lo! such is the joy of his course! And others shall spring up from his place”
20 それ神は完全人を棄たまはず また惡き者の手を執りたまはず
Behold, God will not cast away an upright man; Nor will he help the evil-doers.
21 遂に哂笑をもて汝の口に充し歡喜を汝の唇に置たまはん
While he filleth thy mouth with laughter, And thy lips with gladness,
22 汝を惡む者は羞恥を着せられ 惡き者の住所は無なるべし
They that hate thee shall be clothed with shame, And the dwelling-place of the wicked shall come to nought.