< ヨブ 記 8 >

1 時にシユヒ人ビルダデ答へて曰く
Then Bildad the Shuhite made answer and said,
2 何時まで汝かかる事を言や 何時まで汝の口の言語を大風のごとくにするや
How long will you say these things, and how long will the words of your mouth be like a strong wind?
3 神あに審判を曲たまはんや 全能者あに公義を曲たまはんや
Does God give wrong decisions? or is the Ruler of all not upright in his judging?
4 汝の子等かれに罪を獲たるにや之をその愆の手に付したまへり
If your children have done evil against him, then their punishment is from his hand.
5 汝もし神に求め 全能者に祈り
If you will make search for God with care, and put your request before the Ruler of all;
6 清くかつ正しうしてあらば必ず今汝を顧み汝の義き家を榮えしめたまはん
If you are clean and upright; then he will certainly be moved to take up your cause, and will make clear your righteousness by building up your house again.
7 然らば汝の始は微小くあるとも汝の終は甚だ大ならん
And though your start was small, your end will be very great.
8 請ふ汝過にし代の人に問へ 彼らの父祖の尋究めしところの事を學べ
Put the question now to the past generations, and give attention to what has been searched out by their fathers:
9 (我らは昨日より有しのみにて何をも知ず 我らが世にある日は影のごとし)
(For we are but of yesterday, and have no knowledge, because our days on earth are gone like a shade: )
10 彼等なんぢを敎へ汝を諭し 言をその心より出さざらんや
Will they not give you teaching, and say words of wisdom to you?
11 葦あに泥なくして長んや 萩あに水なくしてそだたんや
Will the river-plant come up in its pride without wet earth? will the grass get tall without water?
12 是はその靑くして未だ刈ざる時にも他の一切の草よりは早く槁る
When it is still green, without being cut down, it becomes dry and dead before any other plant.
13 神を忘るる者の道は凡て是のごとく 悖る者の望は空しくなる
So is the end of all who do not keep God in mind; and the hope of the evil-doer comes to nothing:
14 その恃む所は絶れ その倚ところは蜘蛛網のごとし
Whose support is cut off, and whose hope is no stronger than a spider's thread.
15 その家に倚かからんとすれば家立ず 之に堅くとりすがるも保たじ
He is looking to his family for support, but it is not there; he puts his hope in it, but it comes to nothing.
16 彼日の前に靑緑を呈はし その枝を園に蔓延らせ
He is full of strength before the sun, and his branches go out over his garden.
17 その根を石堆に盤みて石の屋を眺むれども
His roots are twisted round the stones, forcing their way in between them.
18 若その處より取のぞかれなばその處これを認めずして我は汝を見たる事なしと言ん
If he is taken away from his place, then it will say, I have not seen you.
19 視よその道の喜樂是のごとし 而してまた他の者地より生いでん
Such is the joy of his way, and out of the dust another comes up to take his place.
20 それ神は完全人を棄たまはず また惡き者の手を執りたまはず
Truly, God will not give up him who is without sin, and will not take evil-doers by the hand.
21 遂に哂笑をもて汝の口に充し歡喜を汝の唇に置たまはん
The time will come when your mouth will be full of laughing, and cries of joy will come from your lips.
22 汝を惡む者は羞恥を着せられ 惡き者の住所は無なるべし
Your haters will be clothed with shame, and the tent of the sinner will not be seen again.

< ヨブ 記 8 >