< ヨブ 記 8 >
Saa tog Sjuhiten Bildad til Orde og sagde:
2 何時まで汝かかる事を言や 何時まで汝の口の言語を大風のごとくにするや
Hvor længe taler du saa, hvor længe skal Mundens Uvejr rase?
3 神あに審判を曲たまはんや 全能者あに公義を曲たまはんや
Mon Gud vel bøjer Retten, bøjer den Almægtige Retfærd?
4 汝の子等かれに罪を獲たるにや之をその愆の手に付したまへり
Har dine Sønner syndet imod ham, og gav han dem deres Brøde i Vold,
saa søg du nu hen til Gud og bed hans Almagt om Naade!
6 清くかつ正しうしてあらば必ず今汝を顧み汝の義き家を榮えしめたまはん
Saafremt du er ren og oprigtig, ja, da vil han vaage over dig, genrejse din Retfærds Bolig;
7 然らば汝の始は微小くあるとも汝の終は甚だ大ならん
din fordums Lykke vil synes ringe, saare stor skal din Fremtid blive.
8 請ふ汝過にし代の人に問へ 彼らの父祖の尋究めしところの事を學べ
Thi spørg dog den henfarne Slægt, læg Mærke til Fædrenes Granskning!
9 (我らは昨日より有しのみにて何をも知ず 我らが世にある日は影のごとし)
Vi er fra i Gaar, og intet ved vi, en Skygge er vore Dage paa Jord.
10 彼等なんぢを敎へ汝を諭し 言をその心より出さざらんや
Mon ej de kan lære dig, sige dig det og give dig Svar af Hjertet:
11 葦あに泥なくして長んや 萩あに水なくしてそだたんや
Vokser der Siv, hvor der ikke er Sump, gror Nilgræs frem, hvor der ikke er Vand?
12 是はその靑くして未だ刈ざる時にも他の一切の草よりは早く槁る
Endnu i Grøde, uden at høstes, visner det før alt andet Græs.
13 神を忘るる者の道は凡て是のごとく 悖る者の望は空しくなる
Saa gaar det enhver, der glemmer Gud, en vanhelligs Haab slaar fejl:
14 その恃む所は絶れ その倚ところは蜘蛛網のごとし
som Sommerspind er hans Tilflugt, hans Tillid er Spindelvæv;
15 その家に倚かからんとすれば家立ず 之に堅くとりすがるも保たじ
han støtter sig til sit Hus, det falder, han klynger sig til det, ej staar det fast.
16 彼日の前に靑緑を呈はし その枝を園に蔓延らせ
I Solskinnet vokser han frodigt, hans Ranker breder sig Haven over,
i Stendynger fletter hans Rødder sig ind, han hager sig fast mellem Sten;
18 若その處より取のぞかれなばその處これを認めずして我は汝を見たる事なしと言ん
men rives han bort fra sit Sted, fornægter det ham: »Jeg har ikke set dig!«
19 視よその道の喜樂是のごとし 而してまた他の者地より生いでん
Se, det er Glæden, han har af sin Vej, og af Jorden fremspirer en anden!
20 それ神は完全人を棄たまはず また惡き者の手を執りたまはず
Se, Gud agter ej den uskyldige ringe, han holder ej fast ved de ondes Haand.
21 遂に哂笑をもて汝の口に充し歡喜を汝の唇に置たまはん
End skal han fylde din Mund med Latter og dine Læber med Jubel;
22 汝を惡む者は羞恥を着せられ 惡き者の住所は無なるべし
dine Avindsmænd skal klædes i Skam og gudløses Telt ej findes mer!