< ヨブ 記 5 >
1 請ふなんぢ龥びて看よ 誰か汝に應ふる者ありや 聖者の中にて誰に汝むかはんとするや
Ahora pues da voces, si habrá quien te responda; y si habrá alguno de los santos a quien mires.
2 夫愚なる者は憤恨のために身を殺し 癡き者は嫉媢のために己を死しむ
Es cierto que al insensato la ira le mata; y al codicioso consume la envidia.
3 我みづから愚なる者のその根を張るを見たりしがすみやかにその家を詛へり
Yo he visto al necio que echaba raíces, y en la misma hora maldije su habitación.
4 その子等は助援を獲ることなく 門にて惱まさる 之を救ふ者なし
Sus hijos serán lejos de la salud, y en la puerta serán quebrantados, y no habrá quien los libre.
5 その穡とれる物は饑たる人これを食ひ 荊棘の籬の中にありてもなほ之を奪ひいだし 羂をその所有物にむかひて口を張る
Hambrientos comerán su segada, y la sacarán de entre las espinas; y sedientos beberán su hacienda.
Porque la pena no sale del polvo, ni la molestia reverdece de la tierra.
7 人の生れて艱難をうくるは火の子の上に飛がごとし
Antes como las centellas se levantan para volar por el aire, así el hombre nace para la aflicción.
8 もし我ならんには我は必らず神に告求め 我事を神に任せん
Ciertamente yo buscaría a Dios, y depositaría en él mis negocios;
9 神は大にして測りがたき事を行ひたまふ 其不思議なる事を爲たまふこと數しれず
El cual hace grandes cosas, que no hay quien las comprenda; y maravillas que no tienen cuento:
Que da la lluvia sobre la haz de la tierra, y envía las aguas sobre las haces de las plazas:
11 卑き者を高く擧げ 憂ふる者を引興して幸福ならしめたまふ
Que pone los humildes en altura, y los enlutados son levantados a salud:
12 神は狡しき者の謀計を敗り 之をして何事をもその手に成就ること能はざらしめ
Que frustra los pensamientos de los astutos, para que sus manos no hagan nada:
13 慧き者をその自分の詭計によりて執へ 邪なる者の謀計をして敗れしむ
Que prende a los sabios en su astucia, y el consejo de los perversos es entontecido.
14 彼らは晝も暗黑に遇ひ 卓午にも夜の如くに摸り惑はん
De día se topan con tinieblas, y en mitad del día andan a tiento, como en noche.
15 神は惱める者を救ひてかれらが口の劍を免かれしめ 強き者の手を免かれしめたまふ
Y libra de la espada al pobre, de la boca de los impíos, y de la mano violenta.
Que es esperanza al menesteroso, y la iniquidad cerró su boca.
17 神の懲したまふ人は幸福なり 然ば汝全能者の儆責を輕んずる勿れ
He aquí, que bienaventurado es el hombre a quien Dios castiga: por tanto no menosprecies la corrección del Todopoderoso.
18 神は傷け又裹み 撃ていため又その手をもて善醫したまふ
Porque él es el que hace la llaga, y él que la ligará: el hiere, y sus manos curan.
19 彼はなんぢを六の艱難の中にて救ひたまふ 七の中にても災禍なんぢにのぞまじ
En seis tribulaciones te librará, y en la séptima no te tocará el mal.
20 饑饉の時にはなんぢを救ひて死を免れしめ 戰爭の時には劍の手を免れしめたまふ
En la hambre te redimirá de la muerte, y en la guerra, de las manos de la espada.
21 汝は舌にて鞭たるる時にも隱るることを得 壞滅の來る時にも懼るること有じ
Del azote de la lengua serás encubierto: ni temerás de la destrucción, cuando viniere.
22 汝は壞滅と饑饉を笑ひ地の獸をも懼るること無るべし
De la destrucción y de la hambre te reirás, y no temerás de las bestias del campo.
Y aun con las piedras del campo tendrás tu concierto, y las bestias del campo te serán pacíficas.
24 汝はおのが幕屋の安然なるを知ん 汝の住處を見まはるに缺たる者なからん
Y sabrás que hay paz en tu tienda; y visitarás tu morada, y no pecarás.
25 汝また汝の子等の多くなり 汝の裔の地の草の如くになるを知ん
Y entenderás que tu simiente es mucha; y tus pimpollos, como la yerba de la tierra.
26 汝は遐齡におよびて墓にいらん 宛然麥束を時にいたりて運びあぐるごとくなるべし
Y vendrás en la vejez a la sepultura, como el montón de trigo que se coge a su tiempo.
27 視よ我らが尋ね明めし所かくのごとし 汝これを聽て自ら知れよ
He aquí lo que hemos inquirido, lo cual es así: óyelo, y tú sabe para ti.