< ヨブ 記 5 >
1 請ふなんぢ龥びて看よ 誰か汝に應ふる者ありや 聖者の中にて誰に汝むかはんとするや
Chama agora; há alguém que te responda? e para qual dos santos te virarás?
2 夫愚なる者は憤恨のために身を殺し 癡き者は嫉媢のために己を死しむ
Porque a ira destrói o louco; e o zelo mata o tolo.
3 我みづから愚なる者のその根を張るを見たりしがすみやかにその家を詛へり
Bem vi eu o louco lançar raízes; porém logo amaldiçoei a sua habitação.
4 その子等は助援を獲ることなく 門にて惱まさる 之を救ふ者なし
Seus filhos estão longe da salvação; e são despedaçados às portas, e não há quem os livre.
5 その穡とれる物は饑たる人これを食ひ 荊棘の籬の中にありてもなほ之を奪ひいだし 羂をその所有物にむかひて口を張る
A sua sega a devora o faminto, e até dentre os espinhos a tira; e o salteador traga a sua fazenda.
Porque do pó não procede a aflição, nem da terra brota o trabalho.
7 人の生れて艱難をうくるは火の子の上に飛がごとし
Mas o homem nasce para o trabalho, como as faiscas das brazas se levantam para voarem.
8 もし我ならんには我は必らず神に告求め 我事を神に任せん
Porém eu buscaria a Deus; e a ele dirigiria a minha fala.
9 神は大にして測りがたき事を行ひたまふ 其不思議なる事を爲たまふこと數しれず
Ele faz coisas tão grandiosas, que se não podem esquadrinhar; e tantas maravilhas, que se não podem contar.
Que dá a chuva sobre a terra, e envia águas sobre os campos,
11 卑き者を高く擧げ 憂ふる者を引興して幸福ならしめたまふ
Para pôr aos abatidos num lugar alto: e para que os enlutados se exaltem na salvação.
12 神は狡しき者の謀計を敗り 之をして何事をもその手に成就ること能はざらしめ
Ele aniquila as imaginações dos astutos, para que as suas mãos não possam levar coisa alguma a efeito.
13 慧き者をその自分の詭計によりて執へ 邪なる者の謀計をして敗れしむ
Ele apanha os sábios na sua própria astúcia; e o conselho dos perversos se precipita.
14 彼らは晝も暗黑に遇ひ 卓午にも夜の如くに摸り惑はん
Eles de dia encontrem as trevas; e ao meio dia andem como de noite, às apalpadelas.
15 神は惱める者を救ひてかれらが口の劍を免かれしめ 強き者の手を免かれしめたまふ
Porém ao necessitado livra da espada, e da boca deles, e da mão do forte.
Assim há esperança para o pobre; e a iniquidade tapa a sua boca.
17 神の懲したまふ人は幸福なり 然ば汝全能者の儆責を輕んずる勿れ
Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus castiga; pois não desprezes o castigo do Todo-poderoso.
18 神は傷け又裹み 撃ていため又その手をもて善醫したまふ
Porque ele faz a chaga, e ele mesmo a liga: ele fere, e as suas mãos curam.
19 彼はなんぢを六の艱難の中にて救ひたまふ 七の中にても災禍なんぢにのぞまじ
Em seis angústias te livrará; e na sétima o mal te não tocará.
20 饑饉の時にはなんぢを救ひて死を免れしめ 戰爭の時には劍の手を免れしめたまふ
Na fome te livrará da morte; e na guerra da violência da espada.
21 汝は舌にて鞭たるる時にも隱るることを得 壞滅の來る時にも懼るること有じ
Do açoite da língua estarás encoberto; e não temerás a assolação, quando vier.
22 汝は壞滅と饑饉を笑ひ地の獸をも懼るること無るべし
Da assolação e da fome te rirás, e os animais da terra não temerás.
Porque até com as pedras do campo terás a tua aliança; e os animais do campo serão pacíficos contigo.
24 汝はおのが幕屋の安然なるを知ん 汝の住處を見まはるに缺たる者なからん
E saberás que a tua tenda está em paz; e visitarás a tua habitação, e não falharás.
25 汝また汝の子等の多くなり 汝の裔の地の草の如くになるを知ん
Também saberás que se multiplicará a tua semente e a tua posteridade como a erva da terra.
26 汝は遐齡におよびて墓にいらん 宛然麥束を時にいたりて運びあぐるごとくなるべし
Na velhice virás à sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
27 視よ我らが尋ね明めし所かくのごとし 汝これを聽て自ら知れよ
Eis que isto já o havemos inquirido, e assim é; ouve-o, e medita nisso para teu bem.