< ヨブ 記 5 >
1 請ふなんぢ龥びて看よ 誰か汝に應ふる者ありや 聖者の中にて誰に汝むかはんとするや
Give now a cry for help; is there anyone who will give you an answer? and to which of the holy ones will you make your prayer?
2 夫愚なる者は憤恨のために身を殺し 癡き者は嫉媢のために己を死しむ
For wrath is the cause of death to the foolish, and he who has no wisdom comes to his end through passion.
3 我みづから愚なる者のその根を張るを見たりしがすみやかにその家を詛へり
I have seen the foolish taking root, but suddenly the curse came on his house.
4 その子等は助援を獲ることなく 門にて惱まさる 之を救ふ者なし
Now his children have no safe place, and they are crushed before the judges, for no one takes up their cause.
5 その穡とれる物は饑たる人これを食ひ 荊棘の籬の中にありてもなほ之を奪ひいだし 羂をその所有物にむかひて口を張る
Their produce is taken by him who has no food, and their grain goes to the poor, and he who is in need of water gets it from their spring.
For evil does not come out of the dust, or trouble out of the earth;
7 人の生れて艱難をうくるは火の子の上に飛がごとし
But trouble is man's fate from birth, as the flames go up from the fire.
8 もし我ならんには我は必らず神に告求め 我事を神に任せん
But as for me, I would make my prayer to God, and I would put my cause before him:
9 神は大にして測りがたき事を行ひたまふ 其不思議なる事を爲たまふこと數しれず
Who does great things outside our knowledge, wonders without number:
Who gives rain on the earth, and sends water on the fields:
11 卑き者を高く擧げ 憂ふる者を引興して幸福ならしめたまふ
Lifting up those who are low, and putting the sad in a safe place;
12 神は狡しき者の謀計を敗り 之をして何事をもその手に成就ること能はざらしめ
Who makes the designs of the wise go wrong, so that they are unable to give effect to their purposes.
13 慧き者をその自分の詭計によりて執へ 邪なる者の謀計をして敗れしむ
He takes the wise in their secret designs, and the purposes of the twisted are cut off suddenly.
14 彼らは晝も暗黑に遇ひ 卓午にも夜の如くに摸り惑はん
In the daytime it becomes dark for them, and in the sunlight they go feeling about as if it was night.
15 神は惱める者を救ひてかれらが口の劍を免かれしめ 強き者の手を免かれしめたまふ
But he keeps safe from their sword those who have no father, and the poor from the power of the strong.
So the poor man has hope, and the mouth of the evil-doer is stopped.
17 神の懲したまふ人は幸福なり 然ば汝全能者の儆責を輕んずる勿れ
Truly, that man is happy who has training from the hand of God: so do not let your heart be shut to the teaching of the Ruler of all.
18 神は傷け又裹み 撃ていため又その手をもて善醫したまふ
For after his punishment he gives comfort, and after wounding, his hands make you well.
19 彼はなんぢを六の艱難の中にて救ひたまふ 七の中にても災禍なんぢにのぞまじ
He will keep you safe from six troubles, and in seven no evil will come near you.
20 饑饉の時にはなんぢを救ひて死を免れしめ 戰爭の時には劍の手を免れしめたまふ
When there is need of food he will keep you from death, and in war from the power of the sword.
21 汝は舌にて鞭たるる時にも隱るることを得 壞滅の來る時にも懼るること有じ
He will keep you safe from the evil tongue; and you will have no fear of wasting when it comes.
22 汝は壞滅と饑饉を笑ひ地の獸をも懼るること無るべし
You will make sport of destruction and need, and will have no fear of the beasts of the earth.
For you will be in agreement with the stones of the earth, and the beasts of the field will be at peace with you.
24 汝はおのが幕屋の安然なるを知ん 汝の住處を見まはるに缺たる者なからん
And you will be certain that your tent is at peace, and after looking over your property you will see that nothing is gone.
25 汝また汝の子等の多くなり 汝の裔の地の草の如くになるを知ん
You will be certain that your seed will be great, and your offspring like the plants of the earth.
26 汝は遐齡におよびて墓にいらん 宛然麥束を時にいたりて運びあぐるごとくなるべし
You will come to your last resting-place in full strength, as the grain is taken up to the crushing-floor in its time.
27 視よ我らが尋ね明めし所かくのごとし 汝これを聽て自ら知れよ
See, we have made search with care, and it is so; it has come to our ears; see that you take note of it for yourself.