< ヨブ 記 40 >

1 ヱホバまたヨブに對へて言たまはく
Te phoeiah BOEIPA loh Job te a voek tih,
2 非難する者ヱホバと爭はんとするや 神と論ずる者これに答ふべし
Tlungthang te a ho a? Cawtkung aka tluung te Pathen loh doo nawn saeh,” a ti nah.
3 ヨブ是においてヱホバに答へて曰く
Te vaengah Job loh BOEIPA te a doo tih,
4 嗚呼われは賤しき者なり 何となんぢに答へまつらんや 唯手をわが口に當んのみ
“Kai n'kosinah coeng he. Namah te metlam kan thuung eh? Ka kut he ka ka dongla ka puei mai coeng.
5 われ已に一度言たり 復いはじ 已に再度せり 重ねて述じ
Vai ka thui vaengah ka doo voel pawt dongah pabae nen khaw ka koei mahpawh,” a ti nah.
6 是に於てヱホバまた大風の中よりヨブに應へて言たまはく
Te phoeiah BOEIPA loh Job te hlipuei khui lamloh a voek tih,
7 なんぢ腰ひきからげて丈夫のごとくせよ 我なんぢに問ん なんぢ我にこたへよ
Hlang bangla na pumpu te yen laeh. Nang kan dawt vaengah kai m'ming sak.
8 なんぢ我審判を廢んとするや 我を非として自身を是とせんとするや
Ka laitloeknah he na phae tang aya? Na tang hamla kai nan boe sak aya?
9 なんぢ神のごとき腕ありや 神のごとき聲をもて轟きわたらんや
Nang te Pathen bangla na ban om tih ol neh rhaek bangla na hum a?
10 さればなんぢ威光と尊貴とをもて自ら飾り 榮光と華美とをもて身に纒へ
Hoemdamnah neh na oeknah te oi laeh lamtah mueithennah neh rhuepomnah te bai laeh.
11 なんぢの溢るる震怒を洩し 高ぶる者を視とめて之をことごとく卑くせよ
Na thinpom thintoek te sah laeh. Thinthah boeih te so lamtah anih te kunyun sak laeh.
12 すなはち高ぶる者を見てこれを盡く鞠ませ また惡人を立所に踐つけ
Thinthah boeih te so lah. Anih te kunyun sak lamtah halang rhoek khaw a hmui la daep laeh.
13 これを塵の中に埋め これが面を隱れたる處に閉こめよ
Amih te laipi khuila det lamtah a thuh khuiah khaw a maelhmai te rhenten poi pah.
14 さらば我もなんぢを讚てなんぢの右の手なんぢを救ひ得ると爲ん
Te vaengah na bantang kut loh nang te n'khang thai tila kai loh nang kang uem van ni.
15 今なんぢ我がなんぢとともに造りたりし河馬を視よ 是は牛のごとく草を食ふ
Behemoth te namah neh kan saii tih saelhung bangla sulrham ka cah coeng ke.
16 觀よその力は腰にあり その勢力は腹の筋にあり
A thadueng te a cinghen ah, a thahuem te a bungko kah thanal dongah om coeng ke.
17 その尾の搖く樣は香柏のごとく その腿の筋は彼此に盤互ふ
A mai te lamphai thing bangla a hloih tih a phaiboeng, a phaiboeng te a tharhui loh a cut pah.
18 その骨は銅の管ごとくその肋骨は鐡の棒のごとし
A rhuh te rhohum tuicawn bangla, a songrhuh khaw thi boeng bangla om.
19 これは神の工の第一なる者にして之を造りし者これに劍を賦けたり
Anih tah Pathen kah longpuei a tongnah om tih, anih aka saii long ni a cunghang a tawn thai.
20 山もこれがために食物を產出し もろもろの野獸そこに遊ぶ
Tlang kah cakkoi te anih taengla a phueih uh tih kohong mulhing boeih te pahoi luem uh.
21 これは蓮の樹の下に臥し 葦蘆の中または沼の裏に隱れをる
Yinhnuk ah hlip hmuila capu neh nongtui dongah yalh.
22 蓮の樹その蔭をもてこれを覆ひ また河の柳これを環りかこむ
Anih te hlip kah a hlipkhup loh a dah tih anih te soklong tuirhi loh a vael.
23 たとひ河荒くなるとも驚ろかず ヨルダンその口に注ぎかかるも惶てず
Tuiva loh a kawt akhaw a tamto moenih. Jordan loh a ka a hoh pa akhaw a omtoem.
24 その目の前にて誰か之を執ふるを得ん 誰か羂をその鼻に貫ぬくを得ん
Anih te a mik neh a loh tih hlaeh neh a hnarhong a toeh a?

< ヨブ 記 40 >