< ヨブ 記 38 >

1 茲にヱホバ大風の中よりヨブに答へて宣まはく
Så svarede HERREN Job ud fra Stormvejret og sagde:
2 無智の言詞をもて道を暗からしむる此者は誰ぞや
"Hvem fordunkler mit Råd med Ord, som er uden Mening?
3 なんぢ腰ひきからげて丈夫のごとくせよ 我なんぢに問ん 汝われに答へよ
Omgjord som en Mand dine Lænder, jeg vil spørge, og du skal lære mig!
4 地の基を我が置たりし時なんぢは何處にありしや 汝もし穎悟あらば言へ
Hvor var du, da jeg grundede Jorden? Sig frem, om du har nogen Indsigt!
5 なんぢ若知んには誰が度量を定めたりしや 誰が準繩を地の上に張りたりしや
Hvem bestemte dens Mål - du kender det jo - hvem spændte Målesnor ud derover?
6 その基は何の上に奠れたりしや その隅石は誰が置たりしや
Hvorpå blev dens Støtter sænket, hvem lagde dens Hjørnesten,
7 かの時には晨星あひともに歌ひ 神の子等みな歡びて呼はりぬ
mens Morgenstjernerne jubled til Hobe, og alle Gudssønner råbte af Glæde?
8 海の水ながれ出で 胎内より涌いでし時誰が戸をもて之を閉こめたりしや
Hvem stængte for Havet med Porte, dengang det brusende udgik af Moders Skød,
9 かの時我雲をもて之が衣服となし 黑暗をもて之が襁褓となし
dengang jeg gav det Skyen til Klædning og Tågemulm til Svøb,
10 これに我法度を定め關および門を設けて
dengang jeg brød det en Grænse og indsatte Portslå og Døre
11 曰く此までは來るべし此を越べからず 汝の高浪ここに止まるべしと
og sagde: "Hertil og ikke længer! Her standse dine stolte Vover!"
12 なんぢ生れし日より以來朝にむかひて命を下せし事ありや また黎明にその所を知しめ
Har du nogen Sinde kaldt Morgenen frem, ladet Morgenrøden vide sit Sted,
13 これをして地の縁を取へて惡き者をその上より振落さしめたりしや
så den greb om Jordens Flige og gudløse rystedes bort,
14 地は變りて土に印したるごとくに成り 諸の物は美はしき衣服のごとくに顯る
så den dannedes til som Ler under Segl, fik Farve, som var den en Klædning?
15 また惡人はその光明を奪はれ 高く擧たる手は折らる
De gudløses Lys toges fra dem, den løftede Arm blev knust.
16 なんぢ海の泉源にいたりしことありや 淵の底を歩みしことありや
Har du mon været ved Havets Kilder, har du mon vandret på Dybets Bund?
17 死の門なんぢのために開けたりしや 汝死蔭の門を見たりしや
Mon Dødens Porte har vist sig for dig, skued du Mulmets Porte?
18 なんぢ地の廣を看きはめしや 若これを盡く知ば言へ
Så du ud over Jordens Vidder? Sig frem, om du ved, hvor stor den er!
19 光明の在る所に往く路は孰ぞや 黑暗の在る所は何處ぞや
Hvor er Vejen til Lysets Bolig, og hvor har Mørket mon hjemme,
20 なんぢ之をその境に導びき得るや その家の路を知をるや
så du kunde hente det til dets Rige og bringe det hen på Vej til dets Bolig?
21 なんぢ之を知ならん汝はかの時すでに生れをり また汝の經たる日の數も多ければなり
Du ved det, du blev jo født dengang, dine Dages Tal er jo stort!
22 なんぢ雪の庫にいりしや 雹の庫を見しや
Har du været, hvor Sneen gemmes, og skuet, hvor Hagelen vogtes,
23 これ我が艱難の時にために蓄はへ 戰爭および戰鬪の日のために蓄はへ置くものなり
den, jeg gemmer til Trængselens Tid, til Kampens og Krigens Dag?
24 光明の發散る道 東風の地に吹わたる所の路は何處ぞや
Hvor er Vejen did, hvor Lyset deler sig, hvor Østenvinden spreder sig ud over Jorden?
25 誰が大雨を灌ぐ水路を開き雷電の光の過る道を開き
Hvem åbnede Regnen en Rende og Tordenens Lyn en Vej
26 人なき地にも人なき荒野にも雨を降し
for at væde folketomt Land, Ørkenen, hvor ingen bor,
27 荒かつ廢れたる處々を潤ほし かつ若菜蔬を生出しむるや
for at kvæge Øde og Ødemark og fremkalde Urter i Ørkenen?
28 雨に父ありや 露の珠は誰が生る者なるや
Har Regnen mon en Fader, hvem avlede Duggens Dråber?
29 氷は誰が胎より出るや 空の霜は誰が產むところなるや
Af hvilket Skød kom Isen vel frem, hvem fødte mon Himlens Rim?
30 水かたまりて石のごとくに成り 淵の面こほる
Vandet størkner som Sten, Dybets Flade trækker sig sammen.
31 なんぢ昴宿の鏈索を結びうるや 參宿の繋繩を解うるや
Knytter du Syvstjernens Bånd, kan du løse Orions Lænker?
32 なんぢ十二宮をその時にしたがひて引いだし得るや また北斗とその子星を導びき得るや
Lader du Aftenstjemen gå op i Tide, leder du Bjørnen med Unger?
33 なんぢ天の常經を知るや 天をして其權力を地に施こさしむるや
Kender du Himmelens Love, fastsætter du dens Magt over Jorden?
34 なんぢ聲を雲に擧げ滂沛の水をして汝を掩はしむるを得るや
Kan du løfte Røsten til Sky, så Vandskyl adlyder dig?
35 なんぢ閃電を遣はして往しめ なんぢに答へて我儕は此にありと言しめ得るや
Sender du Lynene ud, så de går, og svarer de dig: "Her er vi!"
36 胸の中の智慧は誰が與へし者ぞ 心の内の聰明は誰が授けし者ぞ
Hvem lagde Visdom i sorte Skyer, hvem gav Luftsynet Kløgt?
37 たれか能く智慧をもて雲を數へんや たれか能く天の瓶を傾むけ
Hvem er så viis, at han tæller Skyerne, hvem hælder Himmelens Vandsække om,
38 塵をして一塊に流れあはしめ土塊をしてあひかたまらしめんや
når Jorden ligger i Ælte, og Leret klumper sig sammen?
39 なんぢ牝獅子のために食物を獵や また小獅子の食氣を滿すや
Jager du Rov til Løvinden, stiller du Ungløvers hunger,
40 その洞穴に伏し 森の中に隱れ伺がふ時なんぢこの事を爲うるや
når de dukker sig i deres Huler; ligger på Lur i Krat?
41 また鴉の子 神にむかひて呼はり 食物なくして徘徊る時 鴉に餌を與ふる者は誰ぞや
Hvem skaffer Ravnen Æde, når Ungerne skriger til Gud og flakker om uden Føde?

< ヨブ 記 38 >