< ヨブ 記 35 >

1 エリフまた答へて曰く
Na Elihu el sifilpa fahk:
2 なんぢは言ふ 我が義しきは神に愈れりと なんぢ之を正しとおもふや
“Ku kom nunku mu ma se inge suwohs Ke kom fahk mu, ‘Nga suwohs ye mutun God.’
3 すなはち汝いへらく 是は我に何の益あらんや 罪を犯すに較ぶれば何の愈るところか有んと
Ku ke kom siyuk sin God, ‘Nga fin tia oru ma koluk, mea ac wo nu sik?’
4 われ言詞をもて汝およびなんぢにそへる汝の友等に答へん
Nga ac topuk kom, ac mwet kawuk lom ingan pac.
5 天を仰ぎて見よ 汝の上なる高き空を望め
“Ngetak liye acn lucng! Liye fulatiyen pukunyeng uh!
6 なんぢ罪を犯すとも神に何の害か有ん 愆を熾んにするとも神に何を爲えんや
Kom fin orekma koluk, God El tiana akkolukyeyuk kac. Kom fin oru ma koluk pacl pus, ya ma inge ac aklokoalokyal?
7 汝正義かるとも神に何を與るを得んや 神なんぢの手より何をか受たまはん
Ya kom kasru God kom fin arulana orek suwohs? Wangin ma God El enenu sum.
8 なんぢの惡は只なんぢに同じき人を損ぜん而已 なんぢの善は只人の子を益せんのみ
Mwet uh pa ac keok ke ma koluk kom oru uh, Ac ma wo kom oru uh ac kasru pac mwet.
9 暴虐の甚だしきに因て叫び 權勢ある者の腕に壓れて呼はる人々あり
“Ke akkeokyeyuk mwet uh, elos ac sasao; Ac elos pang tuh in oasr mwet kasrelos.
10 然れども一人として我を造れる神は何處にいますやといふ者なし 彼は人をして夜の中に歌を歌ふに至らしめ
Tuh elos tia ngetang nu sin God su oralosla, Su sang soko on in finsrak nu selos ke pacl upa nu selos.
11 地の獸畜よりも善くわれらを敎へ 空の鳥よりも我らを智からしめたまふ者なり
Elos tia nget nu sin God su ase etauk nu sesr, Etauk liki kutena kosro, ku won.
12 惡き者等の驕傲ぶるに因て斯のごとく人々叫べども應ふる者あらず
Elos pang in suk kasru, tuh God El tiana topkolos, Mweyen elos mwet koluk ac inse fulat.
13 虚しき語は神かならず之を聽たまはず 全能者これを顧みたまはじ
Wangin sripen pang lalos uh; God Kulana El tiana liyalos, ku lohng pusralos.
14 汝は我かれを見たてまつらずと言といへども審判は神の前にあり この故に汝彼を待べきなり
“Job, kom fahk mu kom tia ku in liye God; Tusruktu, kom in mongfisrasr ac tupan. Top lal nu sum uh oasr yorol.
15 今かれ震怒をもて罰することを爲ず 罪愆を深く心に留たまはざる(が如くなる)に因て
In nunak lom kom mu God El ac tiana kalyei mwet, Ac kom mu El tia arulana lohang nu ke ma koluk uh.
16 ヨブ口を啓きて虚しき事を述べ無知の言語を繁くす
Wangin sripa kom in nuna kaskas na; Kalem tari lah kom tia etu ma kom fahk an.”

< ヨブ 記 35 >