< ヨブ 記 35 >

1 エリフまた答へて曰く
Elihu parolis plue, kaj diris:
2 なんぢは言ふ 我が義しきは神に愈れりと なんぢ之を正しとおもふや
Ĉu tion vi opinias justa, ke vi diras: Mi estas pli prava ol Dio?
3 すなはち汝いへらく 是は我に何の益あらんや 罪を犯すに較ぶれば何の愈るところか有んと
Ĉar vi diras: Kiom tio utilas al vi? Kian profiton mi havas kompare kun tiu okazo, se mi pekus?
4 われ言詞をもて汝およびなんぢにそへる汝の友等に答へん
Mi respondos al vi, Kaj kune ankaŭ al viaj amikoj:
5 天を仰ぎて見よ 汝の上なる高き空を望め
Rigardu la ĉielon, kaj vidu; Rigardu la nubojn, kiel tro alte ili estas por vi.
6 なんぢ罪を犯すとも神に何の害か有ん 愆を熾んにするとも神に何を爲えんや
Se vi pekas, kiom vi malutilas al Li? Kaj se viaj malbonagoj estas multaj, kion vi faras al Li?
7 汝正義かるとも神に何を與るを得んや 神なんぢの手より何をか受たまはん
Se vi estas virta, kion vi donas al Li? Aŭ kion Li prenas el via mano?
8 なんぢの惡は只なんぢに同じき人を損ぜん而已 なんぢの善は只人の子を益せんのみ
Al homo, simila al vi, povas ion fari via malbonago, Kaj via virteco havas signifon nur por homido.
9 暴虐の甚だしきに因て叫び 權勢ある者の腕に壓れて呼はる人々あり
Pro multe da premado oni krias; Oni ĝemas pro la brako de potenculoj.
10 然れども一人として我を造れる神は何處にいますやといふ者なし 彼は人をして夜の中に歌を歌ふに至らしめ
Sed oni ne diras: Kie estas Dio, kiu min kreis, Kiu donas kantojn en la nokto,
11 地の獸畜よりも善くわれらを敎へ 空の鳥よりも我らを智からしめたまふ者なり
Kiu instruas nin pli ol la brutojn sur la tero, Prudentigas nin pli ol la birdojn de la ĉielo?
12 惡き者等の驕傲ぶるに因て斯のごとく人々叫べども應ふる者あらず
Tie ili krias pri la fiereco de la malbonuloj, Sed Li ne respondas.
13 虚しき語は神かならず之を聽たまはず 全能者これを顧みたまはじ
Tamen malvere estas, ke Dio ne aŭdas Kaj ke la Plejpotenculo ne vidas.
14 汝は我かれを見たてまつらずと言といへども審判は神の前にあり この故に汝彼を待べきなり
Kvankam vi diras, ke vi Lin ne vidas, Ekzistas tamen juĝo ĉe Li; Kaj vi atendu Lin.
15 今かれ震怒をもて罰することを爲ず 罪愆を深く心に留たまはざる(が如くなる)に因て
Sed ĉar Li nun ne montras Sian koleron Kaj ne atentas la tro grandan malvirtecon,
16 ヨブ口を啓きて虚しき事を述べ無知の言語を繁くす
Tial Ijob vante malfermis sian buŝon Kaj tre multe parolas malprudente.

< ヨブ 記 35 >