< ヨブ 記 35 >
Elihu nastavi svoju besjedu i reče:
2 なんぢは言ふ 我が義しきは神に愈れりと なんぢ之を正しとおもふや
“Zar ti misliš da pravo svoje braniš, da pravednost pred Bogom dokazuješ,
3 すなはち汝いへらく 是は我に何の益あらんや 罪を犯すに較ぶれば何の愈るところか有んと
kada mu kažeš: 'Što ti je to važno, i ako griješim, što ti činim time?'
4 われ言詞をもて汝およびなんぢにそへる汝の友等に答へん
Na sve to ja ću odgovorit' tebi i prijateljima tvojim ujedno.
Po nebu se obazri i promatraj! Gledaj oblake: od tebe su viši!
6 なんぢ罪を犯すとも神に何の害か有ん 愆を熾んにするとも神に何を爲えんや
Ako griješiš, što si mu uradio, prijestupom svojim što si mu zadao?
7 汝正義かるとも神に何を與るを得んや 神なんぢの手より何をか受たまはん
Ako si prav, što si dodao njemu i što iz ruke tvoje on dobiva?
8 なんぢの惡は只なんぢに同じき人を損ぜん而已 なんぢの善は只人の子を益せんのみ
Opakost tvoja tebi slične pogađa i pravda tvoja čovjeku koristi.
9 暴虐の甚だしきに因て叫び 權勢ある者の腕に壓れて呼はる人々あり
Ali kad ispod teškog stenju jarma, kad vapiju na nasilje moćnika,
10 然れども一人として我を造れる神は何處にいますやといふ者なし 彼は人をして夜の中に歌を歌ふに至らしめ
nitko ne kaže: 'Gdje je Bog, moj tvorac, koji noć pjesmom veselom ispunja,
11 地の獸畜よりも善くわれらを敎へ 空の鳥よりも我らを智からしめたまふ者なり
umnijim nas od zvijeri zemskih čini i mudrijima od ptica nebeskih?'
12 惡き者等の驕傲ぶるに因て斯のごとく人々叫べども應ふる者あらず
Tad vapiju, al' on ne odgovara poradi oholosti zlikovaca.
13 虚しき語は神かならず之を聽たまはず 全能者これを顧みたまはじ
Ali kako je isprazno tvrditi da Bog njihove ne čuje vapaje, da pogled na njih ne svraća Svesilni!
14 汝は我かれを見たてまつらずと言といへども審判は神の前にあり この故に汝彼を待べきなり
A kamoli tek kada ti govoriš: 'On ne vidi mene, parnica moja pred njime stoji, a ja na nj još čekam.'
15 今かれ震怒をもて罰することを爲ず 罪愆を深く心に留たまはざる(が如くなる)に因て
Ili: 'Njegova srdžba ne kažnjava, nimalo on za prijestupe ne mari.'
16 ヨブ口を啓きて虚しき事を述べ無知の言語を繁くす
Isprazno tada otvara Job usta i besjede gomila nerazumne.”