< ヨブ 記 33 >

1 然ばヨブよ請ふ我が言ふ事を聽け わが一切の言語に耳を傾むけよ
Aŭskultu do, Ijob, miajn parolojn, Kaj atentu ĉiujn miajn vortojn.
2 視よ我口を啓き 舌を口の中に動かす
Jen mi malfermis mian buŝon, Parolas mia lango en mia gorĝo.
3 わが言ふ所は正義き心より出づ わが唇あきらかにその知識を陳ん
Ĝuste el mia koro estas miaj paroloj, Kaj puran scion eldiros miaj lipoj.
4 神の靈われを造り 全能者の氣息われを活しむ
La spirito de Dio min kreis, Kaj la spiro de la Plejpotenculo min vivigas.
5 汝もし能せば我に答へよ わが前に言をいひつらねて立て
Se vi povas, respondu al mi; Armu vin kontraŭ mi, kaj stariĝu.
6 我も汝とおなじく神の者なり 我もまた土より取てつくられしなり
Jen mi simile al vi estas de Dio; Mi ankaŭ estas farita el argilo.
7 わが威嚴はなんぢを懼れしめず わが勢はなんぢを壓せず
Vidu, vi ne bezonas timi min, Kaj mia ŝarĝo ne pezos sur vi.
8 汝わが聽くところにて言談り 我なんぢの言語の聲を聞けり云く
Vi parolis antaŭ miaj oreloj, Kaj mi aŭdis la sonon de tiaj vortoj:
9 われは潔淨くして愆なし 我は辜なく惡き事わが身にあらず
Mi estas pura, sen malbonagoj; Senkulpa, mi ne havas pekon;
10 視よ彼われを攻る釁隙を尋ね われを己の敵と算へ
Jen Li trovis ion riproĉindan en mi, Li rigardas min kiel Lian malamikon;
11 わが脚を桎に夾めわが一切の擧動に目を着たまふと
Li metis miajn piedojn en ŝtipon; Li observas ĉiujn miajn vojojn.
12 視よ我なんぢに答へん なんぢ此事において正義からず 神は人よりも大なる者にいませり
Sed en tio vi ne estas prava, mi respondas al vi; Ĉar Dio estas pli granda ol homo.
13 彼その凡て行なふところの理由を示したまはずとて汝かれにむかひて辯爭そふは何ぞや
Kial vi havas pretendon kontraŭ Li pro tio, Ke Li ne donas al vi kalkulraporton pri ĉiuj Siaj faroj?
14 まことに神は一度二度と告示したまふなれど人これを曉らざるなり
Cetere Dio parolas en unu maniero kaj en alia maniero, Sed oni tion ne rimarkas.
15 人熟睡する時または床に睡る時に夢あるひは夜の間の異象の中にて
En sonĝo, en nokta vizio, Kiam sur la homojn falis dormo, Kiam ili dormas sur la lito,
16 かれ人の耳をひらき その敎ふるところを印して堅うし
Tiam Li malfermas la orelon de la homoj, Kaj, doninte instruon, sigelas ĝin,
17 斯して人にその惡き業を離れしめ 傲慢を人の中より除き
Por deturni homon de ia faro Kaj gardi viron kontraŭ fiereco,
18 人の魂靈を護りて墓に至らしめず 人の生命を護りて劍にほろびざらしめたまふ
Por ŝirmi lian animon kontraŭ pereo Kaj lian vivon kontraŭ falo sub glavon.
19 人床にありて疼痛に攻られ その骨の中に絶ず戰鬪のあるあり
Ankaŭ per malsano sur lia lito Li avertas lin, Kiam ĉiuj liaj ostoj estas ankoraŭ fortaj.
20 その氣食物を厭ひ その魂靈うまき物をも嫌ふ
Kaj abomenata fariĝas por li en lia vivo la manĝaĵo, Kaj por lia animo la frandaĵo.
21 その肉は痩おちて見えず その骨は見えざりし者までも顯露になり
Lia karno konsumiĝas tiel, ke oni ĝin jam ne vidas; Kaj elstaras liaj ostoj, kiuj antaŭe estis nevideblaj.
22 その魂靈は墓に近より その生命は滅ぼす者に近づく
Kaj lia animo alproksimiĝas al la pereo, Kaj lia vivo al la mortigo.
23 しかる時にもし彼とともに一箇の使者あり 千の中の一箇にして中保となり 正しき道を人に示さば
Sed se li havas por si anĝelon proparolanton, Kvankam unu el mil, Kiu elmontrus pri la homo lian pravecon,
24 神かれを憫れみて言給はん彼を救ひて墓にくだること無らしめよ 我すでに收贖の物を得たりと
Tiam Li indulgas lin, kaj diras: Liberigu lin, ke li ne malsupreniru en la tombon, Ĉar Mi trovis pardonigon.
25 その肉は小兒の肉よりも瑞々しくなり その若き時の形状に歸らん
Tiam lia korpo fariĝas denove freŝa, kiel en la juneco; Li revenas al la tagoj de sia knabeco.
26 かれ若し神に祷らば神かれを顧りみ 彼をしてその御面を喜こび見ることを得せしめたまはん 神は人の正義に報をなしたまふべし
Li preĝas al Dio, Kaj ĉi Tiu korfavoras lin, Kaj montras al li Sian vizaĝon kun ĝojo, Kaj rekompencas la homon laŭ lia virteco.
27 かれ人の前に歌ひて言ふ 我は罪を犯し正しきを抂たり 然ど報を蒙らず
Li rigardas la homojn, kaj diras: Mi pekis, la veron mi kripligis, Kaj Li ne repagis al mi;
28 神わが魂靈を贖ひて墓に下らしめず わが生命光明を見ん
Li liberigis mian animon, ke ĝi ne iru en pereon, Kaj mia vivo vidas la lumon.
29 そもそも神は是等のもろもろの事をしばしば人におこなひ
Ĉion ĉi tion Dio faras Du aŭ tri fojojn kun homo,
30 その魂靈を墓より牽かへし生命の光明をもて彼を照したまふ
Por deturni lian animon de pereo Kaj prilumi lin per la lumo de vivo.
31 ヨブよ耳を傾むけて我に聽け 請ふ默せよ 我かたらん
Atentu, Ijob, aŭskultu min; Silentu, kaj mi parolos.
32 なんぢもし言ふべきことあらば我にこたへよ 請ふ語れ 我なんぢを義とせんと慾すればなり
Se vi havas, kion diri, respondu al mi; Parolu, ĉar mi dezirus, ke vi montriĝu prava.
33 もし無ば我に聽け 請ふ默せよ 我なんぢに智慧を敎へん
Se ne, tiam aŭskultu min; Silentu, kaj mi instruos al vi saĝon.

< ヨブ 記 33 >