< ヨブ 記 30 >

1 然るに今は我よりも年少き者等われを笑ふ 彼等の父は我が賤しめて群の犬と並べ置くことをもせざりし者なり
"Tetapi sekarang aku ditertawakan mereka, yang umurnya lebih muda dari padaku, yang ayah-ayahnya kupandang terlalu hina untuk ditempatkan bersama-sama dengan anjing penjaga kambing dombaku.
2 またかれらの手の力もわれに何の用をかなさん 彼らは其氣力すでに衰へたる者なり
Lagipula, apakah gunanya bagiku kekuatan tangan mereka? Mereka sudah kehabisan tenaga,
3 かれらは缺乏と饑とによりて痩おとろへ 荒かつ廢れたる暗き野にて乾ける地を咬む
mereka merana karena kekurangan dan kelaparan, mengerumit tanah yang kering, belukar di gurun dan padang belantara;
4 すなはち灌木の中にて藜を摘み苕の根を食物となす
mereka memetik gelang laut dari antara semak-semak, dan akar pohon arar menjadi makanan mereka.
5 彼らは人の中より逐いださる 盜賊を追ふがごとくに人かれらを追て呼はる
Mereka diusir dari pergaulan hidup, dan orang berteriak-teriak terhadap mereka seperti terhadap pencuri.
6 彼等は懼ろしき谷に住み 土坑および磐穴に居り
Di lembah-lembah yang mengerikan mereka harus diam, di dalam celah-celah tanah dan sela-sela gunung;
7 灌木の中に嘶なき 荊棘の下に偃す
di antara semak-semak mereka meraung-raung, mereka berkelompok di bawah jeruju;
8 彼らは愚蠢なる者の子 卑むべき者の子にして國より撃いださる
mereka itulah orang-orang bebal yang tak dikenal, yang didepak dari negeri.
9 しかるに今は我かれらの歌謠に成り 彼らの嘲哢となれり
Tetapi sekarang aku menjadi sajak sindiran dan ejekan mereka.
10 かれら我を厭ふて遠く我を離れ またわが面に唾することを辭まず
Mereka mengejikan aku, menjauhkan diri dari padaku, mereka tidak menahan diri meludahi mukaku,
11 神わが綱を解て我をなやましたまへば彼等もわが前にその韁を縱せり
karena tali kemahku telah dilepaskan Allah dan aku direndahkan-Nya, dan mereka tidak mengekang diri terhadap aku.
12 この輩わが右に起あがり わが足を推のけ我にむかひて滅亡の路を築く
Di sebelah kananku muncul gerombolan, dikaitnya kakiku, dan dirintisnya jalan kebinasaan terhadap aku;
13 彼らは自ら便なき者なれども尚わが逕を毀ち わが滅亡を促す
mereka membongkar jalanku dan mengusahakan kejatuhanku; tidak ada yang menghalang-halangi mereka.
14 かれらは石垣の大なる崩口より入がごとくに進み來り 破壞の中にてわが上に乗かかり
Seperti melalui tembok yang terbelah lebar mereka menyerbu, mereka datang bergelombang di tengah-tengah keruntuhan.
15 懼ろしき事わが身に臨み 風のごとくに我が尊榮を吹はらふ わが福祿は雲のごとくに消失す
Kedahsyatan ditimpakan kepadaku; kemuliaanku diterbangkan seperti oleh angin, dan bahagiaku melayang hilang seperti awan.
16 今はわが心われの衷に鎔て流れ 患難の日かたく我を執ふ
Oleh sebab itu jiwaku hancur dalam diriku; hari-hari kesengsaraan mencekam aku.
17 夜にいれば我骨刺れて身を離る わが身を噬む者つひに休むこと無し
Pada waktu malam tulang-tulangku seperti digerogoti, dan rasa nyeri yang menusuk tak kunjung berhenti.
18 わが疾病の大なる能によりてわが衣服は醜き樣に變り 裏衣の襟の如くに我身に固く附く
Oleh kekerasan yang tak terlawan koyaklah pakaianku dan menggelambir sekelilingku seperti kemeja.
19 神われを泥の中に投こみたまひて我は塵灰に等しくなれり
Ia telah menghempaskan aku ke dalam lumpur, dan aku sudah menyerupai debu dan abu.
20 われ汝にむかひて呼はるに汝答へたまはず 我立をるに 汝只われをながめ居たまふ
Aku berseru minta tolong kepada-Mu, tetapi Engkau tidak menjawab; aku berdiri menanti, tetapi Engkau tidak menghiraukan aku.
21 なんぢは我にむかひて無情なりたまひ 御手の能力をもて我を攻撃たまふ
Engkau menjadi kejam terhadap aku, Engkau memusuhi aku dengan kekuatan tangan-Mu.
22 なんぢ我を擧げ風の上に乗て負去しめ 大風の音とともに消亡しめたまふ
Engkau mengangkat aku ke atas angin, melayangkan aku dan menghancurkan aku di dalam angin ribut.
23 われ知る汝はわれを死に歸らしめ一切の生物の終に集る家に歸らしめたまはん
Ya, aku tahu: Engkau membawa aku kepada maut, ke tempat segala yang hidup dihimpunkan.
24 かれは必ず荒垤にむかひて手を舒たまふこと有じ 假令人滅亡に陷るとも是等の事のために號呼ぶことをせん
Sesungguhnya, masakan orang tidak akan mengulurkan tangannya kepada yang rebah, jikalau ia dalam kecelakaannya tidak ada penolongnya?
25 苦みて日を送る者のために我哭ざりしや 貧しき者のために我心うれへざりしや
Bukankah aku menangis karena orang yang mengalami hari kesukaran? Bukankah susah hatiku karena orang miskin?
26 われ吉事を望みしに凶事きたり 光明を待しに黑暗きたれり
Tetapi, ketika aku mengharapkan yang baik, maka kejahatanlah yang datang; ketika aku menantikan terang, maka kegelapanlah yang datang.
27 わが膓沸かへりて安からず 患難の日我に追及ぬ
Batinku bergelora dan tak kunjung diam, hari-hari kesengsaraan telah melanda diriku.
28 われは日の光を蒙らずして哀しみつつ歩き 公會の中に立て助を呼もとむ
Dengan sedih, dengan tidak terhibur, aku berkeliaran; aku berdiri di tengah-tengah jemaah sambil berteriak minta tolong.
29 われは山犬の兄弟となり 駝鳥の友となれり
Aku telah menjadi saudara bagi serigala, dan kawan bagi burung unta.
30 わが皮は黑くなりて剥落ち わが骨は熱によりて焚け
Kulitku menjadi hitam dan mengelupas dari tubuhku, tulang-tulangku mengering karena demam;
31 わが琴は哀の音となり わが笛は哭の聲となれり
permainan kecapiku menjadi ratapan, dan tiupan serulingku menyerupai suara orang menangis."

< ヨブ 記 30 >